# Copyright (C) 2020 WooCommerce Point of Sale # This file is distributed under the same license as the WooCommerce Point of Sale package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WooCommerce Point of Sale\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_ex:1,2c;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nx:1,2,4c;" "_nx_noop:1,2,3c;_x:1,2c;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;" "esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" "Last-Translator: \n" "Language: el\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" #. translators: 1. URL link. #: woocommerce-point-of-sale.php:38 #, fuzzy msgid "" "Point of Sale for WooCommerce requires WooCommerce to be installed and " "active. You can download %s here." msgstr "" "Σημείο πώλησης για WooCommerce απαιτεί WooCommerce να εγκατασταθεί και να " "δραστηριοποιούνται. Μπορείτε να κάνετε λήψη του %s εδώ." #: woocommerce-point-of-sale.php:49 #, fuzzy msgid "" "Point of Sale for WooCommerce requires the “WooCommerce POS” plugin to be " "deactivated to avoid conflicts." msgstr "" "Σημείο πώλησης για WooCommerce απαιτεί το \"WooCommerce POS\" plugin που " "πρέπει να απενεργοποιηθεί για την αποφυγή συγκρούσεων." #: i18n/app.php:11 #, fuzzy msgid "Product doesn't exist" msgstr "Το προϊόν δεν υπάρχει" #. translators: %s product name #: i18n/app.php:13 #, fuzzy msgid "You cannot add another %s to your cart." msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε άλλο %s στο καλάθι σας." #: i18n/app.php:14 msgid "Sorry, this product cannot be purchased." msgstr "Λυπούμαστε, αυτό το προϊόν δεν μπορεί να αγοραστεί." #. translators: %s product name #: i18n/app.php:16 #, fuzzy msgid "You cannot add %s to the cart because the product is out of stock." msgstr "" "Δεν μπορείτε να προσθέσετε %s στο καλάθι, επειδή το προϊόν δεν έχει απόθεμα." #. translators: %1$s product name %2$s left in stock #: i18n/app.php:18 #, fuzzy msgid "" "You cannot add that amount of %1$s to the cart because there is not enough " "stock (%2$s remaining)." msgstr "" "Δεν μπορείτε να προσθέσετε αυτό το ποσό %1$s στο καλάθι, επειδή δεν υπάρχουν " "αρκετά αποθέματα (υπόλοιπα%2$s)." #. translators: %1$s qty in stock %2$s qty added #: i18n/app.php:20 #, fuzzy msgid "" "You cannot add that amount to the cart — we have %1$s in stock and you " "already have %2$s in your cart." msgstr "" "Δεν μπορείτε να προσθέσετε το ποσό αυτό στο καλάθι — έχουμε %1$s σε " "απόθεμα και έχετε ήδη %2$s στο καλάθι σας." #: i18n/app.php:21 #, fuzzy msgid "Product added successfully" msgstr "Το προϊόν προστέθηκε με επιτυχία" #: i18n/app.php:22 msgid "Please choose product options…" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε επιλογές για το προϊόν…" #: i18n/app.php:23 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to clear all fields and start from scratch?" msgstr "" "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε όλα τα πεδία και να ξεκινήσετε από " "την αρχή;" #: i18n/app.php:24 #, fuzzy msgid "Please add products." msgstr "Προσθέστε προϊόντα." #: i18n/app.php:25 #, fuzzy msgid "Please select Payment method." msgstr "Επιλέξτε Μέθοδος πληρωμής." #: i18n/app.php:26 #, fuzzy msgid "Please enter correct amount." msgstr "Πληκτρολογήστε το σωστό ποσό." #: i18n/app.php:27 #, fuzzy msgid "Order successful." msgstr "Η παραγγελία είναι επιτυχής." #: i18n/app.php:28 #, fuzzy msgid "Successfully voided." msgstr "Ακυρώθηκε με επιτυχία." #: i18n/app.php:29 #, fuzzy msgid "Order successfully saved." msgstr "Η παραγγελία αποθηκεύτηκε με επιτυχία." #: i18n/app.php:30 #, fuzzy msgid "Please fill Billing Details." msgstr "Συμπληρώστε τις Λεπτομέρειες Χρέωσης." #: i18n/app.php:31 #, fuzzy msgid "Please fill Shipping Details." msgstr "Παρακαλούμε συμπληρώστε τις Λεπτομέρειες Αποστολής." #: i18n/app.php:32 #, fuzzy msgid "Please fill Additional Information." msgstr "Παρακαλούμε συμπληρώστε πρόσθετες πληροφορίες." #: i18n/app.php:33 #, fuzzy msgid "Shipping title is required." msgstr "Απαιτείται τίτλος αποστολής." #: i18n/app.php:34 #, fuzzy msgid "Shipping price is required." msgstr "Η τιμή αποστολής είναι απαραίτητη." #: i18n/app.php:35 #, fuzzy msgid "Product title is required." msgstr "Απαιτείται τίτλος προϊόντος." #: i18n/app.php:36 #, fuzzy msgid "Product price is required." msgstr "Απαιτείται τιμή προϊόντος." #: i18n/app.php:37 #, fuzzy msgid "Quantity is required." msgstr "Η ποσότητα είναι απαραίτητη." #: i18n/app.php:38 #, fuzzy msgid "Free shipping coupon" msgstr "Δωρεάν κουπόνι αποστολής" #: i18n/app.php:39 #, fuzzy msgid "Can't load order" msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση της παραγγελίας" #: i18n/app.php:41 msgid "item" msgstr "Τεμάχιο" #: i18n/app.php:42 msgid "items" msgstr "προϊόντα" #: i18n/app.php:44 msgid "All" msgstr "Όλα" #: i18n/app.php:45 msgid "Please enter the password." msgstr "Παρακαλούμε εισαγάγετε τον κωδικό σας." #: i18n/app.php:46 msgid "Incorrect password." msgstr "Εσφαλμένος κωδικός πρόσβασης." #: i18n/app.php:47 msgid "Free!" msgstr "Δωρεάν!" #: i18n/app.php:48 #, fuzzy msgid "Note successfully added." msgstr "Σημείωση προστέθηκε με επιτυχία." #: i18n/app.php:49 #, fuzzy msgid "Note successfully updated." msgstr "Σημείωση ενημερώθηκε με επιτυχία." #: i18n/app.php:50 #, fuzzy msgid "Note deleted." msgstr "Το σημείωμα διαγράφηκε." #: i18n/app.php:51 #, fuzzy msgid "Card not recognized." msgstr "Η κάρτα δεν αναγνωρίζεται." #: i18n/app.php:52 #, fuzzy msgid "Please enter correct data." msgstr "Πληκτρολογήστε σωστά δεδομένα." #: i18n/app.php:53 #, fuzzy msgid "Please fill Custom Fields." msgstr "Συμπληρώστε τα προσαρμοσμένα πεδία." #: i18n/app.php:54 #, fuzzy msgid "Invalid Barcode Scan" msgstr "Η σάρωση γραμμικού κώδικα δεν είναι έγκυρη" #: i18n/app.php:55 msgid "You have logged in successfully." msgstr "Συνδέθηκες επιτυχώς." #: i18n/app.php:56 msgid "In Stock" msgstr "Διαθέσιμο" #: i18n/app.php:57, includes/admin/settings/wc-pos-settings-tiles.php:79 msgid "Out of Stock" msgstr "Εξαντλήθηκε" #: i18n/app.php:58 #, fuzzy msgid "Back-order" msgstr "Πίσω παραγγελία" #: i18n/app.php:59 msgid "Passwords don't match" msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν" #: i18n/app.php:60 #, fuzzy msgid "Please choose a customer." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν πελάτη." #: i18n/app.php:61 #, fuzzy msgid "Offline order successful." msgstr "Η παραγγελία χωρίς σύνδεση ολοκληρώθηκε με επιτυχία." #: i18n/app.php:62 #, fuzzy msgid "Please enter Fee Name" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα τέλους" #: i18n/app.php:63 #, fuzzy msgid "Item Note" msgstr "Σημείωση στοιχείου" #: i18n/app.php:64 #, fuzzy msgid "Chose tab" msgstr "Καρτέλα \"Επιλογή\"" #. translators: %s spend limit #: i18n/app.php:66 #, fuzzy msgid "Spend limit for this tab is %s" msgstr "Το όριο δαπάνης για αυτήν τη σελίδα είναι %s" #: i18n/app.php:67 #, fuzzy msgid "" "You are about to close this register. All sales will be logged for this " "session." msgstr "" "Πρόκειται να κλείσετε αυτό το μητρώο. Όλες οι πωλήσεις θα καταγραφούν για " "αυτήν την περίοδο λειτουργίας." #: i18n/app.php:68 #, fuzzy msgid "This tab already opened" msgstr "Αυτή η καρτέλα έχει ήδη ανοίξει" #: i18n/app.php:69, i18n/app.php:254 msgid "Opened" msgstr "Ανοίχτηκαν" #: i18n/app.php:70 msgid "Available" msgstr "Διαθέσιμο" #: i18n/app.php:71 #, fuzzy msgid "Minimum title length 3 symbols" msgstr "Ελάχιστο μήκος τίτλου 3 σύμβολα" #: i18n/app.php:72, includes/admin/class-wc-pos-admin.php:319, #: includes/views/html-print-receipt.php:229 msgid "Discount" msgstr "Έκπτωση" #: i18n/app.php:73 #, fuzzy msgid "Add customer" msgstr "Προσθήκη πελάτη" #: i18n/app.php:74 #, fuzzy msgid "Save customer" msgstr "Αποθήκευση πελάτη" #: i18n/app.php:75 #, fuzzy msgid "Sign is required" msgstr "Απαιτείται υπογραφή" #: i18n/app.php:76 msgid "Searching for" msgstr "Ψάχνω για" #: i18n/app.php:77 #, fuzzy msgid "" "Offline function is enabled and products are being downloaded in background" msgstr "" "Η λειτουργία χωρίς σύνδεση είναι ενεργοποιημένη και τα προϊόντα λαμβάνονται " "στο παρασκήνιο" #: i18n/app.php:78 #, fuzzy msgid "Please generate an order ID" msgstr "Δημιουργήστε ένα αναγνωριστικό παραγγελίας" #: i18n/app.php:79, includes/views/html-print-receipt.php:581 msgid "SKU:" msgstr "Κωδικός:" #: i18n/app.php:80 msgid "Stock:" msgstr "Απόθεμα:" #: i18n/app.php:81 #, fuzzy msgid "Product data could not be loaded" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση δεδομένων προϊόντος" #: i18n/app.php:82 msgid "Full Screen" msgstr "Πλήρης Οθόνη" #: i18n/app.php:83 #, fuzzy msgid "Lock Register" msgstr "Κλείδωμα μητρώου" #: i18n/app.php:84, includes/admin/class-wc-pos-admin-menus.php:72, #: includes/admin/class-wc-pos-admin-menus.php:73, #: includes/admin/class-wc-pos-admin.php:359, #: includes/admin/views/html-notice-install.php:16 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: i18n/app.php:85 msgid "Load" msgstr "Φόρτωση" #: i18n/app.php:86 msgid "Orders" msgstr "Παραγγελίες" #: i18n/app.php:87 msgid "Tabs" msgstr "Καρτέλες" #: i18n/app.php:88 #, fuzzy msgid "Closing Register" msgstr "Κλείσιμο μητρώου" #: i18n/app.php:89 #, fuzzy msgid "Show Tiles" msgstr "Εμφάνιση πλακιδίων" #: i18n/app.php:90 #, fuzzy msgid "Your device is connected to the internet." msgstr "Η συσκευή σας είναι συνδεδεμένη στο internet." #: i18n/app.php:91 #, fuzzy msgid "" "This device is not connected to the internet and orders will not be " "synchronised with the shops database until an internet connection is " "available. This device will store orders locally until the connection is " "resumed." msgstr "" "Αυτή η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη στο internet και οι παραγγελίες δεν θα " "συγχρονιστούν με τη βάση δεδομένων των καταστημάτων μέχρι να είναι διαθέσιμη " "μια σύνδεση στο internet. Αυτή η συσκευή θα αποθηκεύσει παραγγελίες τοπικά " "μέχρι να συνεχιστεί η σύνδεση." #. translators: %s time #: i18n/app.php:93 #, fuzzy msgid "Register opened %s" msgstr "Εγγραφή που άνοιξε %s" #. translators: %s version #: i18n/app.php:95 msgid "Version %s" msgstr "Έκδοση %s" #: i18n/app.php:96 #, fuzzy msgid "Register Closed" msgstr "Η καταχώρηση έκλεισε" #: i18n/app.php:97 #, fuzzy msgid "Sorry, we could not locate this order number." msgstr "Λυπούμαστε, δεν μπορέσαμε να εντοπίσουμε αυτόν τον αριθμό παραγγελίας." #: i18n/app.php:98, includes/class-wc-pos-post-types.php:44, #: includes/views/html-my-account-tab.php:15, #: includes/views/html-my-account-tab.php:37, #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-registers.php:94, #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:25, #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:40 msgid "Register" msgstr "Εγγραφή" #: i18n/app.php:99 #, fuzzy msgid "Till Screen" msgstr "Μέχρι την οθόνη" #: i18n/app.php:100 #, fuzzy msgid "Help & Feedback" msgstr "Βοήθεια & Ανατροφοδότηση" #: i18n/app.php:101 #, fuzzy msgid "Close Register" msgstr "Κλείσιμο καταχώρησης" #: i18n/app.php:102, includes/class-wc-pos-post-types.php:91, #: includes/views/html-my-account-tab.php:16, #: includes/views/html-my-account-tab.php:48, #: includes/views/html-my-account-tab.php:51, #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-outlets.php:96, #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-sessions.php:93, #: includes/admin/meta-boxes/views/html-register-options-general.php:21 msgid "Outlet" msgstr "Κατάστημα" #: i18n/app.php:103, includes/views/html-print-receipt.php:243, #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-sessions.php:98 msgid "Sales" msgstr "Προσφορές" #: i18n/app.php:104 msgid "Cart" msgstr "Καλάθι" #: i18n/app.php:105 #, fuzzy msgid "Increase Quantity" msgstr "Αύξηση ποσότητας" #: i18n/app.php:106 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: i18n/app.php:107 msgid "Sale" msgstr "Προσφορά" #: i18n/app.php:108, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:144 msgid "Subtotal" msgstr "Υποσύνολο" #: i18n/app.php:109 msgid "Discounts" msgstr "Εκπτώσεις" #: i18n/app.php:110 msgid "Coupon" msgstr "Κουπόνι" #: i18n/app.php:111 msgid "Fees" msgstr "Χρεώσεις" #: i18n/app.php:112, includes/views/html-print-receipt.php:218, #: includes/views/html-print-receipt.php:570, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:119, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:165 msgid "Total" msgstr "Σύνολο" #: i18n/app.php:113, i18n/app.php:194, #: includes/views/html-print-receipt.php:542, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:91 msgid "Shipping" msgstr "Αποστολή" #: i18n/app.php:114, includes/admin/settings/wc-pos-settings-general.php:108 #, fuzzy msgid "Dining" msgstr "Φαγητό" #: i18n/app.php:115 msgid "Login" msgstr "Σύνδεση" #: i18n/app.php:116, includes/admin/class-wc-pos-admin-assets.php:195, #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-register-denominations.php:36 msgid "Note" msgstr "Σημείωση" #: i18n/app.php:117 msgid "Fee" msgstr "Χρεώση" #: i18n/app.php:118, includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:91 msgid "Hold" msgstr "Σε αναμονή" #: i18n/app.php:119, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-cashier.php:645, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-outlet.php:619, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-register.php:616, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-session.php:616 msgid "Reset" msgstr "Επαναφορά" #: i18n/app.php:120 msgid "Clear" msgstr "Καθαρισμός" #: i18n/app.php:121 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" #: i18n/app.php:122, includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:90 msgid "Pay" msgstr "Πληρωμή" #. translators: %s user name #: i18n/app.php:124 #, fuzzy msgid "Add %s as new customer" msgstr "Προσθήκη %s ως νέου πελάτη" #: i18n/app.php:125 #, fuzzy msgid "Please add items to the cart." msgstr "Προσθέστε αντικείμενα στο καλάθι." #: i18n/app.php:126 #, fuzzy msgid "Please select a customer" msgstr "Επιλέξτε έναν πελάτη" #: i18n/app.php:127, includes/admin/class-wc-pos-admin-orders-page.php:229 msgid "Signature" msgstr "Υπογραφή" #: i18n/app.php:128, includes/admin/class-wc-pos-admin.php:119, #: includes/views/html-admin-barcode-options.php:55 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: i18n/app.php:129 msgid "Done" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: i18n/app.php:130 msgid "State" msgstr "Νομός" #: i18n/app.php:131 #, fuzzy msgid "Signature required to fulfill this order." msgstr "Απαιτείται υπογραφή για την εκπλήρωση αυτής της παραγγελίας." #: i18n/app.php:132 msgid "Shipping Method" msgstr "Μεταφορικά" #: i18n/app.php:133 msgid "First Name" msgstr "Όνομα" #: i18n/app.php:134 msgid "Last Name" msgstr "Επώνυμο" #: i18n/app.php:135 msgid "Company" msgstr "Εταιρεία" #: i18n/app.php:136 msgid "Street Address" msgstr "Διεύθυνση" #: i18n/app.php:137 #, fuzzy msgid "Apartment, Suite, Unit, Etc. (Optional)" msgstr "Διαμέρισμα, Σουίτα, Μονάδα κ.λπ." #: i18n/app.php:138 msgid "Town / City" msgstr "Πόλη" #: i18n/app.php:139 msgid "Postcode / ZIP" msgstr "ΤΚ" #: i18n/app.php:140, #: includes/admin/meta-boxes/views/html-outlet-options-address.php:72 msgid "Country" msgstr "Χώρα" #: i18n/app.php:141 msgid "County" msgstr "Χώρα" #: i18n/app.php:142, #: includes/admin/meta-boxes/views/html-register-options-end-of-sale.php:65, #: includes/admin/meta-boxes/views/html-register-options-general.php:124 msgid "None" msgstr "Κανένα" #: i18n/app.php:143 #, fuzzy msgid "Standard Delivery" msgstr "Τυπική παράδοση" #: i18n/app.php:144 #, fuzzy msgid "Express Delivery" msgstr "Γρήγορη παράδοση" #: i18n/app.php:145 #, fuzzy msgid "International Delivery" msgstr "Διεθνής Παράδοση" #: i18n/app.php:146 msgid "Categories" msgstr "Κατηγορίες" #: i18n/app.php:147, includes/class-wc-pos-post-types.php:141, #: includes/class-wc-pos-post-types.php:143 #, fuzzy msgid "Grids" msgstr "Πλέγματα" #: i18n/app.php:148 #, fuzzy msgid "Sort by product name" msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα προϊόντος" #: i18n/app.php:149 msgid "Sort by price" msgstr "Ταξινόμηση βάση τιμής" #: i18n/app.php:150 #, fuzzy msgid "Sort by date added" msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία προσθήκης" #: i18n/app.php:151 msgid "Sort by popularity" msgstr "Δημοφιλέστερα " #. translators: %s number of products #: i18n/app.php:153 msgid "%s products" msgstr "%s προϊόντα" #: i18n/app.php:154 msgid "Payment" msgstr "Πληρωμή" #: i18n/app.php:155 msgid "Amount Due" msgstr "Οφειλόμενο ποσό" #: i18n/app.php:156 #, fuzzy msgid "Tendered" msgstr "Δημοπρατηθείσα" #: i18n/app.php:157 #, fuzzy msgid "Tender" msgstr "Προσφορά" #: i18n/app.php:158, #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-pos-meta-box-register-options.php:51, #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:38 #, fuzzy msgid "End of Sale" msgstr "Τέλος πώλησης" #: i18n/app.php:159 msgid "Thank You" msgstr "Σας ευχαριστούμε" #: i18n/app.php:160, includes/views/html-print-receipt.php:252, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:169 msgid "Change" msgstr "Αλλαγή" #: i18n/app.php:161 #, fuzzy msgid "Present Card" msgstr "Παρούσα κάρτα" #: i18n/app.php:162 msgid "Pending" msgstr "Εκκρεμεί" #: i18n/app.php:163 msgid "Failed" msgstr "Απέτυχε" #. translators: %s number of seconds #: i18n/app.php:165 #, fuzzy msgid "Changing user in %s seconds" msgstr "Αλλαγή χρήστη σε δευτερόλεπτα %s" #: i18n/app.php:166, includes/views/html-print-receipt.php:534, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:83 msgid "Email" msgstr "Email" #: i18n/app.php:167, includes/admin/views/html-admin-receipt-customize.php:37 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: i18n/app.php:168, i18n/app.php:323 msgid "Continue" msgstr "Συνέχεια" #: i18n/app.php:169 msgid "Email address is required" msgstr "Το email απαιτείται" #: i18n/app.php:170 #, fuzzy msgid "Customer note is required" msgstr "Απαιτείται σημείωση πελάτη" #: i18n/app.php:171 #, fuzzy msgid "Order successfully completed." msgstr "Η παραγγελία ολοκληρώθηκε με επιτυχία." #: i18n/app.php:172 #, fuzzy msgid "Order has failed." msgstr "Η τάξη απέτυχε." #: i18n/app.php:173 #, fuzzy msgid "Please enter or select an amount to tender." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ή επιλέξτε ένα ποσό για να υποβάλουν προσφορά." #: i18n/app.php:174 #, fuzzy msgid "Outlet Information" msgstr "Πληροφορίες εξόδου" #: i18n/app.php:175, #: includes/admin/meta-boxes/views/html-outlet-options-contact.php:59 msgid "Website" msgstr "Ιστοσελίδα" #: i18n/app.php:176, includes/views/html-print-receipt.php:538, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:87 msgid "Phone" msgstr "Τηλέφωνο" #: i18n/app.php:177, #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-pos-meta-box-outlet-options.php:48 msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" #: i18n/app.php:178 msgid "Wireless" msgstr "Ασύρματη σύνδεση" #: i18n/app.php:179 msgid "Social Networks" msgstr "Κοινωνικά δίκτυα" #: i18n/app.php:180 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: i18n/app.php:181 #, fuzzy msgid "Sort by order number" msgstr "Ταξινόμηση κατά αριθμό παραγγελίας" #: i18n/app.php:182, includes/class-wc-pos-barcodes.php:102, #: includes/class-wc-pos-stocks.php:77 msgid "Price" msgstr "Τιμή" #: i18n/app.php:183 #, fuzzy msgid "Sort by date placed" msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία που τοποθετήθηκε" #: i18n/app.php:184 #, fuzzy msgid "" "Orders that are placed by this register will appear here. If there are no " "orders, please check the status loading options are correctly set by your " "shop manager." msgstr "" "Οι παραγγελίες που τοποθετούνται από αυτό το μητρώο θα εμφανίζονται εδώ. Εάν " "δεν υπάρχουν παραγγελίες, ελέγξτε ότι οι επιλογές φόρτωσης κατάστασης έχουν " "οριστεί σωστά από τον διαχειριστή του καταστήματός σας." #: i18n/app.php:185 msgid "Processing" msgstr "Σε επεξεργασία" #: i18n/app.php:186 msgid "Completed" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: i18n/app.php:187 #, fuzzy msgid "On-Hold" msgstr "Σε αναμονή" #: i18n/app.php:188, includes/admin/class-wc-pos-admin-orders-page.php:44 #, fuzzy msgid "Walk-in Customer" msgstr "Πελάτης με τα πόδια" #: i18n/app.php:189 #, fuzzy msgid "(No Name)" msgstr "(Χωρίς όνομα)" #: i18n/app.php:190 msgid "No billing address set." msgstr "Δεν έχει οριστεί διεύθυνση χρέωσης." #: i18n/app.php:191 #, fuzzy msgid "The receipt is being generated." msgstr "Η απόδειξη δημιουργείται." #: i18n/app.php:192 msgid "Reorder" msgstr "Αναδιάταξη" #: i18n/app.php:193 msgid "Billing" msgstr "Χρέωση" #: i18n/app.php:195 #, fuzzy msgid "Website Order" msgstr "Παραγγελία ιστότοπου" #: i18n/app.php:196 msgid "Products" msgstr "Προϊόντα" #: i18n/app.php:197 #, fuzzy msgid "Customer Note" msgstr "Σημείωση πελάτη" #: i18n/app.php:198, includes/views/html-print-receipt.php:568, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:117, #: includes/admin/meta-boxes/views/html-grid-tile.php:12, #: includes/admin/meta-boxes/views/html-grid-tiles-panel.php:74 msgid "Product" msgstr "Προϊόν" #: i18n/app.php:199, includes/views/html-admin-barcode-options.php:19, #: includes/views/html-print-receipt.php:569, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:118 msgid "Cost" msgstr "Κόστος" #: i18n/app.php:200, includes/views/html-admin-barcode-options.php:20, #: includes/views/html-print-receipt.php:566, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:115 msgid "Qty" msgstr "Ποσότητα" #: i18n/app.php:201, includes/views/html-print-receipt.php:618, #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-tax.php:25, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:151, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:185 msgid "Tax" msgstr "Φόρος" #: i18n/app.php:202, #: includes/admin/meta-boxes/views/html-register-options-general.php:34, #: includes/admin/meta-boxes/views/html-register-options-general.php:99 msgid "Guest" msgstr "Επισκέπτης" #: i18n/app.php:203 msgid "No shipping address set." msgstr "Δεν έχει οριστεί διεύθυνση αποστολής." #: i18n/app.php:204, #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-registers.php:287 #, fuzzy msgid "Open Register" msgstr "Άνοιγμα μητρώου" #: i18n/app.php:205 msgid "Float" msgstr "Κινητή" #: i18n/app.php:206, includes/api/class-wc-pos-api.php:369, #: includes/api/class-wc-pos-api.php:393, #: includes/api/class-wc-pos-api.php:396, #: includes/api/class-wc-pos-api.php:399, #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-receipts.php:162 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: i18n/app.php:207 msgid "Order Note" msgstr "Σημείωση παραγγελίας" #: i18n/app.php:208, includes/views/html-admin-barcode-options.php:56 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: i18n/app.php:209, includes/class-wc-pos-post-types.php:49, #: includes/class-wc-pos-post-types.php:96, #: includes/class-wc-pos-post-types.php:147, #: includes/class-wc-pos-post-types.php:198, #: includes/class-wc-pos-post-types.php:249, #: includes/admin/class-wc-pos-admin.php:107 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #. translators: %s cart action #: i18n/app.php:211 #, fuzzy msgid "You have items in the cart. Are you sure you want to %s the cart?" msgstr "" "Έχεις αντικείμενα στο καρότσι. Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να %s το καλάθι;" #: i18n/app.php:212, #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-receipts.php:162, #: includes/admin/meta-boxes/views/html-register-options-end-of-sale.php:46 msgid "No" msgstr "Όχι" #: i18n/app.php:213 #, fuzzy msgid "Scan or enter card number" msgstr "Σάρωση ή εισαγωγή αριθμού κάρτας" #: i18n/app.php:214, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-product.php:15 msgid "Product Image" msgstr "Εικόνα προϊόντος" #: i18n/app.php:215, includes/class-wc-pos-stocks.php:76, #: includes/admin/class-wc-pos-admin-menus.php:62, #: includes/admin/class-wc-pos-admin-menus.php:63 msgid "Stock" msgstr "Απόθεμα" #: i18n/app.php:216, includes/class-wc-pos-barcodes.php:99, #: includes/class-wc-pos-stocks.php:61, #: includes/admin/meta-boxes/views/html-grid-tile.php:29 msgid "SKU" msgstr "Κωδικός Προϊόντος" #: i18n/app.php:217, includes/gateways/class-wc-pos-gateway-cash.php:107, #: includes/gateways/class-wc-pos-gateway-chip-and-pin.php:75, #: includes/gateways/stripe/includes/class-wc-pos-gateway-stripe.php:60 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: i18n/app.php:218, includes/views/html-print-receipt.php:557, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:106, #: includes/admin/meta-boxes/views/html-register-options-general.php:120 #, fuzzy msgid "Dining Option" msgstr "Επιλογή φαγητού" #: i18n/app.php:219, i18n/app.php:245 msgid "Password" msgstr "Κωδικός" #: i18n/app.php:220 msgid "Password is required" msgstr "Ο κωδικός απαιτείται" #: i18n/app.php:221 msgid "Invalid credentials" msgstr "Μη έγκυρα διαπιστευτήρια" #: i18n/app.php:222 msgid "Fee Name" msgstr "Όνομα Χρέωσης" #: i18n/app.php:223 msgid "Taxable" msgstr "Φορολογητέο" #: i18n/app.php:224 msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" #: i18n/app.php:225 msgid "Fee name is required." msgstr "Το Όνομα χρέωσης είναι υποχρεωτικό." #: i18n/app.php:226 #, fuzzy msgid "Discount Reason" msgstr "Αιτιολογία έκπτωσης" #: i18n/app.php:227 #, fuzzy msgid "Wastage" msgstr "Σπατάλη" #: i18n/app.php:228 msgid "Damaged" msgstr "Βλάβη" #: i18n/app.php:229 #, fuzzy msgid "Managed Approved" msgstr "Διαχειριζόμενη έγκριση" #: i18n/app.php:230 #, fuzzy msgid "General Discount" msgstr "Γενική Έκπτωση" #: i18n/app.php:231 msgid "Student Discount" msgstr "Φοιτητική έκπτωση" #: i18n/app.php:232 #, fuzzy msgid "Member Discount" msgstr "Έκπτωση μέλους" #. translators: %s something off #: i18n/app.php:234 #, fuzzy msgid "%s off" msgstr "%s απενεργοποιημένο" #: i18n/app.php:235, includes/views/html-print-receipt.php:104, #: includes/admin/meta-boxes/views/html-register-options-general.php:125 #, fuzzy msgid "Eat In" msgstr "Φάτε σε" #: i18n/app.php:236, includes/views/html-print-receipt.php:107, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:107, #: includes/admin/meta-boxes/views/html-register-options-general.php:126 #, fuzzy msgid "Take Away" msgstr "Πάρε μακριά" #: i18n/app.php:237, includes/views/html-print-receipt.php:110, #: includes/admin/meta-boxes/views/html-register-options-general.php:127 msgid "Delivery" msgstr "Παράδοση" #: i18n/app.php:238 msgid "Add Product" msgstr "Προσθήκη προϊόντος" #: i18n/app.php:239 msgid "Quantity" msgstr "Ποσότητα" #: i18n/app.php:240 #, fuzzy msgid "Quantity required" msgstr "Απαιτούμενη ποσότητα" #: i18n/app.php:241 #, fuzzy msgid "Update Customer" msgstr "Ενημέρωση πελάτη" #: i18n/app.php:242 msgid "Company Name" msgstr "Επωνυμία Εταιρείας" #: i18n/app.php:243, #: includes/admin/meta-boxes/views/html-outlet-options-contact.php:20 msgid "Email Address" msgstr "Διεύθυνση Email" #: i18n/app.php:244, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-order.php:93 msgid "Username" msgstr "Όνομα Χρήστη" #: i18n/app.php:246 #, fuzzy msgid "First Name, Last Name, Email Address will also be updated." msgstr "" "Όνομα, επώνυμο, διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου θα ενημερωθούν επίσης." #: i18n/app.php:247, includes/class-wc-pos-barcodes.php:101 msgid "Product Name" msgstr "Όνομα προϊόντος" #: i18n/app.php:248 msgid "Product Attributes" msgstr "Χαρακτηριστικά προϊόντος" #: i18n/app.php:249 msgid "Label" msgstr "Ετικέτα" #: i18n/app.php:250, #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-register-denominations.php:18 msgid "Value" msgstr "Αξία" #: i18n/app.php:251 msgid "Publish Product" msgstr "Δημοσίευση προϊόντος" #: i18n/app.php:252 msgid "Add Attribute" msgstr "Προσθήκη Χαρακτηριστικού" #: i18n/app.php:253 msgid "Coupon Code" msgstr "Κωδικός κουπονιού" #: i18n/app.php:255 msgid "Closing" msgstr "Κλειστά" #: i18n/app.php:256 #, fuzzy msgid "Closing Notes" msgstr "Κλείσιμο σημειώσεων" #: i18n/app.php:257 msgid "Expected" msgstr "Αναμένεται" #: i18n/app.php:258 #, fuzzy msgid "Counted" msgstr "Υπολογίζονται" #: i18n/app.php:259 msgid "Difference" msgstr "Διαφορά" #: i18n/app.php:260, includes/gateways/class-wc-pos-gateway-cash.php:23, #: includes/gateways/class-wc-pos-gateway-cash.php:103 msgid "Cash" msgstr "Μετρητά" #: i18n/app.php:261 #, fuzzy msgid "Chip & Pin" msgstr "Τσιπ & Καρφίτσα" #. translators: %s opening cash amount #: i18n/app.php:263 #, fuzzy msgid "Opening cash amount: %s" msgstr "Ποσό μετρητών ανοίγματος: %s" #. translators: %s note #: i18n/app.php:265 #, fuzzy msgid "Note: %s" msgstr "Σημείωση: %s" #. translators: %s cash #: i18n/app.php:267 #, fuzzy msgid "Cash: %s" msgstr "Μετρητά: %s" #. translators: %s cash in #: i18n/app.php:269 #, fuzzy msgid "Cash In: %s" msgstr "Σε μετρητά: %s" #. translators: %s total #: i18n/app.php:271 msgid "Total: %s" msgstr "Σύνολο: %s" #: i18n/app.php:272 msgid "Edit Product" msgstr "Επεξεργασία προϊόντος" #: i18n/app.php:273 #, fuzzy msgid "Update Product" msgstr "Ενημέρωση προϊόντος" #: i18n/app.php:274 #, fuzzy msgid "Tax Class" msgstr "Φορολογική Κατηγορία" #: i18n/app.php:275, includes/gateways/class-wc-pos-gateway-chip-and-pin.php:82 msgid "Reference Number" msgstr "Αριθμός Αναφοράς" #: i18n/app.php:276, includes/class-wc-pos-ajax.php:848, #: includes/class-wc-pos-post-types.php:193, #: includes/views/html-print-receipt.php:11, #: includes/views/html-print-receipt.php:301, #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-receipts.php:95, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:30 msgid "Receipt" msgstr "Απόδειξη" #: i18n/app.php:277 #, fuzzy msgid "Printing..." msgstr "Εκτύπωση..." #: i18n/app.php:278 #, fuzzy msgid "No product results" msgstr "Δεν υπάρχουν αποτελέσματα προϊόντος" #. translators: %1$s product name %2$s left in stock #: i18n/app.php:280 #, fuzzy msgid "You cannot add %1$s to the cart because there are only %2$s in stock." msgstr "" "Δεν μπορείτε να προσθέσετε %1$s στο καλάθι, επειδή υπάρχουν μόνο %2$s σε " "απόθεμα." #. translators: %1$s numer of products cached %2$s total number of products #: i18n/app.php:282 #, fuzzy msgid "%1$s out of %2$s products cached" msgstr "%1$s από προϊόντα %2$s προσωρινά αποθηκευμένα" #. translators: %1$s numer of orders cached %2$s total number of orders #: i18n/app.php:284 #, fuzzy msgid "%1$s out of %2$s orders cached" msgstr "%1$s από τις παραγγελίες του %2$s που έχουν αποθηκευτεί προσωρινά" #: i18n/app.php:285 #, fuzzy msgid "Search customer" msgstr "Αναζήτηση πελάτη" #: i18n/app.php:286 msgid "pcs" msgstr "τεμάχια" #: i18n/app.php:287 msgid "View" msgstr "Προβολή" #: i18n/app.php:288 #, fuzzy msgid "Counted Value" msgstr "Καταμετρημένη τιμή" #: i18n/app.php:289 #, fuzzy msgid "Minimum 1" msgstr "Ελάχιστο 1" #: i18n/app.php:290, includes/class-wc-pos-ajax.php:545 msgid "An error occurred" msgstr "Παρουσιάστηκε κάποιο σφάλμα." #: i18n/app.php:291, includes/views/html-print-receipt.php:518, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:67 msgid "Order" msgstr "Παραγγελία" #. translators: %s product name #: i18n/app.php:293 #, fuzzy msgid "Product %s not found" msgstr "Το προϊόν %s δεν βρέθηκε" #. translators: %s amount #: i18n/app.php:295 #, fuzzy msgid "Free shipping needs min.%s of cart total or coupon with free shipping" msgstr "" "Δωρεάν αποστολή ανάγκες min.%s του συνολικού καλάθι ή κουπόνι με δωρεάν " "αποστολή" #. translators: %s amount #: i18n/app.php:297 #, fuzzy msgid "Free shipping needs min.%s of cart total and coupon with free shipping`" msgstr "" "Δωρεάν αποστολή ανάγκες min.%s του συνολικού καλάθι και κουπόνι με δωρεάν " "αποστολή »" #: i18n/app.php:298 #, fuzzy msgid "Free shipping needs coupon with free shipping`" msgstr "Δωρεάν αποστολή χρειάζεται κουπόνι με δωρεάν αποστολή»" #. translators: %s amount #: i18n/app.php:300 #, fuzzy msgid "Free shipping needs min.%s of cart total`" msgstr "Δωρεάν αποστολή ανάγκες min.%s του συνολικού καλαθιού»" #: i18n/app.php:301 #, fuzzy msgid "Invalid requirement for free shipping`" msgstr "Μη έγκυρη απαίτηση για δωρεάν αποστολή»" #: i18n/app.php:302 #, fuzzy msgid "Invalid cost value`" msgstr "Η τιμή κόστους δεν είναι έγκυρη»" #: i18n/app.php:303 msgid "Refund" msgstr "Επιστροφή χρημάτων" #: i18n/app.php:304 msgid "Refund Reason" msgstr "Λόγος επιστροφής χρημάτων" #: i18n/app.php:305 #, fuzzy msgid "Select items to refund" msgstr "Επιλογή στοιχείων για επιστροφή χρημάτων" #: i18n/app.php:306 #, fuzzy msgid "Recover Stock" msgstr "Ανάκτηση αποθέματος" #: i18n/app.php:307 #, fuzzy msgid "Scan SKU barcode" msgstr "Σάρωση γραμμικού κώδικα SKU" #: i18n/app.php:308 msgid "Search products" msgstr "Αναζήτηση Προϊόντων" #: i18n/app.php:309 msgid "Search Orders" msgstr "Αναζήτηση Παραγγελιών" #: i18n/app.php:310 #, fuzzy msgid "Copy Billing" msgstr "Αντιγραφή χρέωσης" #: i18n/app.php:311 #, fuzzy msgid "Edit Shipping" msgstr "Επεξεργασία αποστολής" #: i18n/app.php:312 #, fuzzy msgid "Shipping Title" msgstr "Τίτλος αποστολής" #: i18n/app.php:313 msgid "Shipping Price" msgstr "Τιμή αποστολής" #: i18n/app.php:314 #, fuzzy msgid "Cancel Saved Order" msgstr "Ακύρωση αποθηκευμένης παραγγελίας" #: i18n/app.php:315 #, fuzzy msgid "Do you want to cancel this saved order?" msgstr "Θέλετε να ακυρώσετε αυτήν την αποθηκευμένη παραγγελία;" #: i18n/app.php:316 #, fuzzy msgid "Yes, cancel it" msgstr "Ναι, ακυρώστε το." #: i18n/app.php:317 #, fuzzy msgid "No, keep it as is" msgstr "Όχι, κράτα το όπως είναι." #: i18n/app.php:318 #, fuzzy msgid "Order cancelled sucessfully." msgstr "Η παραγγελία ακυρώθηκε με επιτυχία." #: i18n/app.php:319 #, fuzzy msgid "Order could not be cancelled." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της παραγγελίας." #: i18n/app.php:320 msgid "Cancelled" msgstr "Ακυρώθηκε" #: i18n/app.php:321 msgid "Order Status" msgstr "Κατάσταση παραγγελίας" #: i18n/app.php:322 #, fuzzy msgid "" "There are products in the basket that will be cleared when you close the " "register. Do you want to continue?" msgstr "" "Υπάρχουν προϊόντα στο καλάθι που θα εκκαθαριστούν όταν κλείσετε το μητρώο. " "Θέλετε να συνεχίσετε;" #: i18n/app.php:324 #, fuzzy msgid "Switch User?" msgstr "Αλλαγή χρήστη;" #: i18n/app.php:325 #, fuzzy msgid "" "There are products in the basket, do you want to keep them for later or " "clear them?." msgstr "" "Υπάρχουν προϊόντα στο καλάθι, θέλετε να τα κρατήσετε για αργότερα ή να τα " "καθαρίσετε;." #: i18n/app.php:326 msgid "Keep" msgstr "Διατηρήστε" #: i18n/app.php:327 msgid "Refunded" msgstr "Επεστράφη" #: i18n/app.php:328 #, fuzzy msgid "Tender amount should be equal or greater than cart total" msgstr "" "Το ποσό της προσφοράς θα πρέπει να είναι ίσο ή μεγαλύτερο από το σύνολο του " "καλαθιού" #: i18n/app.php:329 msgid "Unauthorized" msgstr "Μη εξουσιοδοτημένος" #: i18n/app.php:330 #, fuzzy msgid "Sorry, You are not allowed to view this page." msgstr "Λυπούμαστε, δεν επιτρέπεται να προβάλετε αυτήν τη σελίδα." #: i18n/app.php:331 #, fuzzy msgid "" "A custom prouct with the same name is added to the cart. Would you like to " "increase the quantity instead?" msgstr "" "Ένα προσαρμοσμένο prouct με το ίδιο όνομα προστίθεται στο καλάθι. Θέλετε να " "αυξήσετε την ποσότητα;" #: i18n/app.php:332 #, fuzzy msgid "Yes, increase quantity" msgstr "Ναι, αυξήστε την ποσότητα" #: i18n/app.php:333 #, fuzzy msgid "No, create a new item" msgstr "Όχι, δημιουργήστε ένα νέο στοιχείο" #: i18n/coupon.php:13 msgid "Coupon is not valid." msgstr "Το κουπόνι δεν είναι έγκυρο." #. translators: %s coupon code #: i18n/coupon.php:15 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from " "your order." msgstr "" "Συγνώμη, φαίνεται ότι το κουπόνι \"%s\" δεν ισχύει - έχει ήδη αφαιρεθεί από " "την παραγγελία σας." #. translators: %s coupon code #: i18n/coupon.php:17 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed " "from your order." msgstr "" "Συγνώμη, φαίνεται ότι το κουπόνι \"%s\" δεν είναι δικό σας - έχει ήδη " "αφαιρεθεί από την παραγγελία σας." #: i18n/coupon.php:18 msgid "Coupon code already applied!" msgstr "Ο κωδικός της έκπτωσής σας έχει ήδη χρησιμοποιηθεί!" #. translators: %s coupon code #: i18n/coupon.php:20 #, fuzzy msgid "" "Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in " "conjunction with other coupons." msgstr "" "Λυπούμαστε, το κουπόνι \"%s\" έχει ήδη εφαρμοστεί και δεν μπορεί να " "χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με άλλα κουπόνια." #. translators: %s coupon code #: i18n/coupon.php:22 #, fuzzy msgid "Coupon \"%s\" does not exist!" msgstr "Το κουπόνι \"%s\" δεν υπάρχει!" #: i18n/coupon.php:23 #, fuzzy msgid "Coupon usage limit has been reached." msgstr "Έχει συμπληρωθεί το όριο χρήσης κουπονιού." #: i18n/coupon.php:24 #, fuzzy msgid "This coupon has expired." msgstr "Αυτό το κουπόνι έχει λήξει." #. translators: %s minimum spend #: i18n/coupon.php:26 #, fuzzy msgid "The minimum spend for this coupon is %s." msgstr "Η ελάχιστη δαπάνη για αυτό το κουπόνι είναι %s." #: i18n/coupon.php:27 #, fuzzy msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents." msgstr "" "Λυπούμαστε, αυτό το κουπόνι δεν ισχύει για τα περιεχόμενα του καλαθιού σας." #: i18n/coupon.php:28 msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items." msgstr "Λυπούμαστε, αυτό το κουπόνι δεν είναι έγκυρο για προϊόντα σε έκπτωση." #: i18n/coupon.php:29 msgid "Please enter a coupon code." msgstr "Παρακαλώ γράψε τον κωδικό κουπονιού." #. translators: %s maximum spend #: i18n/coupon.php:31 #, fuzzy msgid "The maximum spend for this coupon is %s." msgstr "Η μέγιστη δαπάνη για αυτό το κουπόνι είναι %s." #. translators: %s products #: i18n/coupon.php:33 #, fuzzy msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the products: %s." msgstr "Λυπούμαστε, αυτό το κουπόνι δεν ισχύει για τα προϊόντα: %s." #. translators: %s categories #: i18n/coupon.php:35 #, fuzzy msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the categories: %s." msgstr "Λυπούμαστε, αυτό το κουπόνι δεν ισχύει για τις κατηγορίες: %s." #: i18n/coupon.php:36 #, fuzzy msgid "Coupon code applied successfully." msgstr "Ο κωδικός κουπονιού εφαρμόστηκε με επιτυχία." #: i18n/coupon.php:37 msgid "Coupon code removed successfully." msgstr "Ο κωδικός του κουπονιού έχει αφαιρεθεί επιτυχώς." #: i18n/coupon.php:38 #, fuzzy msgid "Discount added successfully." msgstr "Η έκπτωση προστέθηκε με επιτυχία." #: i18n/coupon.php:39 #, fuzzy msgid "Discount updated successfully." msgstr "Η έκπτωση ενημερώθηκε με επιτυχία." #: i18n/product-addons.php:11 #, fuzzy msgid "Options total" msgstr "Σύνολο επιλογών" #: i18n/product-addons.php:12 msgid "Grand total" msgstr "Γενικό σύνολο" #: i18n/product-addons.php:13 #, fuzzy msgid "characters remaining" msgstr "χαρακτήρες που απομένουν" #. translators: %1$s something %2$s something %3$s something #: i18n/product-addons.php:15 #, fuzzy msgid "The minimum allowed length for \"%1$s - %2$s\" is %3$s." msgstr "Το ελάχιστο επιτρεπόμενο μήκος για το \"%1$s - %2$s\" είναι %3$s." #. translators: %1$s something %2$s something %3$s something #: i18n/product-addons.php:17 #, fuzzy msgid "The maximum allowed length for \"%1$s - %2$s\" is %3$s." msgstr "Το μέγιστο επιτρεπόμενο μήκος για το \"%1$s - %2$s\" είναι %3$s." #. translators: %1$s something %2$s something %3$s something #: i18n/product-addons.php:19 #, fuzzy msgid "The minimum allowed amount for \"%1$s - %2$s\" is %3$s." msgstr "Το ελάχιστο επιτρεπόμενο ποσό για το \"%1$s - %2$s\" είναι %3$s." #. translators: %1$s something %2$s something %3$s something #: i18n/product-addons.php:21 #, fuzzy msgid "The maximum allowed amount for \"%1$s - %2$s\" is %3$s." msgstr "Το μέγιστο επιτρεπόμενο ποσό για το \"%1$s - %2$s\" είναι %3$s." #. translators: %1$s something %2$s something %3$s #: i18n/product-addons.php:23 #, fuzzy msgid "Please enter a value greater than 0 for \"%1$s - %2$s\"." msgstr "Πληκτρολογήστε μια τιμή μεγαλύτερη από 0 για τα \"%1$s - %2$s\"." #. translators: %1$s something %2$s something #: i18n/product-addons.php:25 #, fuzzy msgid "Only letters are allowed for \"%1$s - %2$s\"." msgstr "Επιτρέπονται μόνο γράμματα για \"%1$s - %2$s\"." #. translators: %1$s something %2$s something #: i18n/product-addons.php:27 #, fuzzy msgid "Only digits are allowed for \"%1$s - %2$s\"." msgstr "Επιτρέπονται μόνο ψηφία για τα \"%1$s - %2$s\"." #. translators: %1$s something %2$s something #: i18n/product-addons.php:29 #, fuzzy msgid "Only letters and digits are allowed for \"%1$s - %2$s\"." msgstr "Μόνο τα γράμματα και τα ψηφία επιτρέπονται για τα \"%1$s - %2$s\"." #. translators: %1$s something %2$s something #: i18n/product-addons.php:31 #, fuzzy msgid "A valid email address is required for \"%1$s - %2$s\"." msgstr "" "Απαιτείται έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για τα \"%1$s - %2$s\"." #: i18n/subscriptions.php:11 #, fuzzy msgid "" "A subscription renewal has been removed from your cart. Multiple " "subscriptions can not be purchased at the same time." msgstr "" "Μια ανανέωση συνδρομής έχει καταργηθεί από το καλάθι σας. Πολλαπλές " "συνδρομές δεν μπορούν να αγοραστούν ταυτόχρονα." #: i18n/subscriptions.php:12 #, fuzzy msgid "" "A subscription has been removed from your cart. Due to payment gateway " "restrictions, different subscription products can not be purchased at the " "same time." msgstr "" "Μια συνδρομή καταργήθηκε από το καλάθι σας. Λόγω περιορισμών πύλης πληρωμών, " "διαφορετικά συνδρομητικά προϊόντα δεν μπορούν να αγοραστούν ταυτόχρονα." #: i18n/subscriptions.php:13 #, fuzzy msgid "" "A subscription has been removed from your cart. Products and subscriptions " "can not be purchased at the same time." msgstr "" "Μια συνδρομή καταργήθηκε από το καλάθι σας. Τα προϊόντα και οι συνδρομές δεν " "μπορούν να αγοραστούν ταυτόχρονα." #. translators: %1$s number %2$s number #: i18n/subscriptions.php:15 msgid "%1$s every %2$s" msgstr "%1$s κάθε %2$s" #. translators: %1$s number %2$s number %3$s day #: i18n/subscriptions.php:17 #, fuzzy msgid "%1$s every %2$s on %3$s" msgstr "%1$s κάθε %2$s σε %3$s" #. translators: %s number #: i18n/subscriptions.php:19 #, fuzzy msgid "%s on the last day of each month" msgstr "%s την τελευταία ημέρα κάθε μήνα" #. translators: %1$s number %2$s nth #: i18n/subscriptions.php:21 #, fuzzy msgid "%1$s on the %2$s of each month" msgstr "%1$s στα %2$s κάθε μήνα" #. translators: %1$s number %2$s number #: i18n/subscriptions.php:23 #, fuzzy msgid "%1$s on the last day of every %2$s month" msgstr "%1$s την τελευταία ημέρα κάθε %2$s μήνα" #. translators: %1$s number %2$s nth %1$s number #: i18n/subscriptions.php:25 #, fuzzy msgid "%1$s on the %2$s day of every %3$s month" msgstr "%1$s στην ημέρα %2$s κάθε μήνα %3$s" #. translators: %1$s number %2$s number %3$s number #: i18n/subscriptions.php:27 #, fuzzy msgid "%1$s on %2$s %3$s each year" msgstr "%1$s στο %2$s %3$s κάθε έτος" #. translators: %1$s number %2$s number %3$s number %4$s nth #: i18n/subscriptions.php:29 #, fuzzy msgid "%1$s on %2$s %3$s every %4$s year" msgstr "%1$s στο %2$s %3$s κάθε %4$s έτος" #: i18n/subscriptions.php:31 msgid "day" msgstr "ημέρα" #. translators: number of days %s #: i18n/subscriptions.php:33 msgid "%s days" msgstr "%s ημέρες" #: i18n/subscriptions.php:34 msgid "week" msgstr "εβδομάδα" #. translators: %s number of weeks #: i18n/subscriptions.php:36 msgid "%s weeks" msgstr "%s εβδομάδες" #: i18n/subscriptions.php:37 msgid "month" msgstr "μήνας" #. translators: %s number of months #: i18n/subscriptions.php:39 msgid "%s months" msgstr "%s μήνες" #: i18n/subscriptions.php:40 msgid "year" msgstr "έτος" #. translators: %s number of years #: i18n/subscriptions.php:42 msgid "%s years" msgstr "%s έτη" #. translators: %s nth #: i18n/subscriptions.php:46 #, fuzzy msgid "%sth" msgstr "%sth" #. translators: %s nst #: i18n/subscriptions.php:48 #, fuzzy msgid "%sst" msgstr "%sst" #. translators: %s nnd #: i18n/subscriptions.php:50 #, fuzzy msgid "%snd" msgstr "%snd" #. translators: %s nrd #: i18n/subscriptions.php:52 #, fuzzy msgid "%srd" msgstr "%srd" #. translators: %1$s number %2$s number #: i18n/subscriptions.php:56 #, fuzzy msgid "%1$s / %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: %1$s number %2$s number #: i18n/subscriptions.php:58 msgid " %1$s every %2$s" msgstr "" " κάθε " #. translators: %1$s number %2$s number #: i18n/subscriptions.php:61 msgid "%1$s for %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: %1$s number %2$s number #: i18n/subscriptions.php:63 #, fuzzy msgid "%1$s with %2$s free trial" msgstr "%1$s με %2$s δωρεάν δοκιμή" #. translators: %s something #: i18n/subscriptions.php:66 msgid "%s day" msgstr "%s ημέρα" #. translators: %s something #: i18n/subscriptions.php:68 #, fuzzy msgid "a %s-day" msgstr "%s ημέρα" #. translators: %s something #: i18n/subscriptions.php:70 msgid "%s week" msgstr "%s εβδομάδα" #. translators: %s something #: i18n/subscriptions.php:72 #, fuzzy msgid "a %s-week" msgstr "%s εβδομάδα" #. translators: %s something #: i18n/subscriptions.php:74 msgid "%s month" msgstr "%s μήνα" #. translators: %s something #: i18n/subscriptions.php:76 #, fuzzy msgid "a %s-month" msgstr "%s μήνα" #. translators: %s something #: i18n/subscriptions.php:78 msgid "%s year" msgstr "%s έτος" #. translators: %s something #: i18n/subscriptions.php:80 #, fuzzy msgid "a %s-year" msgstr "%s έτος" #. translators: %1$s something %2$s something #: i18n/subscriptions.php:83 #, fuzzy msgid "%1$s and a %2$s sign-up fee" msgstr "%1$s και ένα %2$s τέλος εγγραφής" #: includes/class-wc-pos-ajax.php:201 msgid "Product " msgstr "Προϊόν" #: includes/class-wc-pos-ajax.php:211 #, fuzzy msgid " stock increased by " msgstr "απόθεμα αυξήθηκε κατά" #: includes/class-wc-pos-ajax.php:214 #, fuzzy msgid " stock replaced by " msgstr "απόθεμα που αντικαθίσταται από" #: includes/class-wc-pos-ajax.php:220 #, fuzzy msgid " stock reduced by " msgstr "απόθεμα μειώνεται κατά" #: includes/class-wc-pos-ajax.php:277, includes/class-wc-pos-ajax.php:292 msgid "In stock" msgstr "Άμεσα διαθέσιμο" #: includes/class-wc-pos-ajax.php:279, includes/class-wc-pos-ajax.php:294 msgid "Out of stock" msgstr "Εξαντλήθηκε" #: includes/class-wc-pos-ajax.php:456 #, fuzzy msgid "Invalid register ID" msgstr "Το αναγνωριστικό καταχώρησης δεν είναι έγκυρο" #: includes/class-wc-pos-ajax.php:462 #, fuzzy msgid "Could not get session" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κατάληξη της περιόδου λειτουργίας" #: includes/class-wc-pos-ajax.php:473 #, fuzzy msgid "Could not update session" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση της περιόδου λειτουργίας" #: includes/class-wc-pos-ajax.php:492 #, fuzzy msgid "You can use this code" msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτόν τον κωδικό" #: includes/class-wc-pos-ajax.php:494 #, fuzzy msgid "Sorry, this code is already present" msgstr "Λυπούμαστε, αυτός ο κωδικός είναι ήδη παρών" #: includes/class-wc-pos-ajax.php:511 #, fuzzy msgid "User not found" msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε" #: includes/class-wc-pos-ajax.php:576 #, fuzzy msgid "Register not found." msgstr "Η καταχώρηση δεν βρέθηκε." #: includes/class-wc-pos-ajax.php:609 #, fuzzy msgid "Register not found" msgstr "Η καταχώρηση δεν βρέθηκε" #: includes/class-wc-pos-ajax.php:788 #, fuzzy msgid "No tiles to be deleted!" msgstr "Δεν υπάρχουν πλακίδια που πρέπει να διαγραφούν!" #: includes/class-wc-pos-ajax.php:817 #, fuzzy msgid "Tile could not be moved." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του πλακιδίου." #: includes/class-wc-pos-ajax.php:833 #, fuzzy msgid "No data sent" msgstr "Δεν στάλθηκαν δεδομένα" #: includes/class-wc-pos-barcodes.php:45 #, fuzzy msgid "Barcode Label Printing" msgstr "Εκτύπωση ετικέτας γραμμικού κώδικα" #: includes/class-wc-pos-barcodes.php:46 #, fuzzy msgid "" "Barcode labels for your store can be printed here. To change the the fields " "to print in the label, you can check the boxes for the labels to print in " "the panel to the right." msgstr "" "Οι ετικέτες γραμμωτού κώδικα για το κατάστημά σας μπορούν να εκτυπωθούν εδώ. " "Για να αλλάξετε τα πεδία που θα εκτυπωθούν στην ετικέτα, μπορείτε να " "επιλέξετε τα πλαίσια για την εκτύπωση των ετικετών στον πίνακα στα δεξιά." #: includes/class-wc-pos-barcodes.php:49 #, fuzzy msgid "" "Connection lost. Saving has been disabled until you’" "re reconnected." msgstr "" "Η σύνδεση χάθηκε. Η αποθήκευση έχει απενεργοποιηθεί μέχρι " "να συνδεθείτε." #: includes/class-wc-pos-barcodes.php:50 #, fuzzy msgid "We’re backing up this post in your browser, just in case." msgstr "" "Εμείς’re δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας αυτήτη θέση στο πρόγραμμα " "περιήγησής σας, μόνο στην περίπτωση." #: includes/class-wc-pos-barcodes.php:66 #, fuzzy msgid "Print Settings" msgstr "Ρυθμίσεις εκτύπωσης" #: includes/class-wc-pos-barcodes.php:70 #, fuzzy msgid "Number of Labels" msgstr "Αριθμός ετικετών" #: includes/class-wc-pos-barcodes.php:74 #, fuzzy msgid "Label Type" msgstr "Τύπος ετικέτας" #: includes/class-wc-pos-barcodes.php:76 msgid "Continuous" msgstr "Συνεχής" #: includes/class-wc-pos-barcodes.php:77 #, fuzzy msgid "Continuous Feed" msgstr "Συνεχής τροφοδοσία" #: includes/class-wc-pos-barcodes.php:78 #, fuzzy msgid "Continuous Feed (4cm x 3cm)" msgstr "Συνεχής τροφοδοσία (4cm x 3cm)" #: includes/class-wc-pos-barcodes.php:79 #, fuzzy msgid "Continuous Feed (40mm x 20mm)" msgstr "Συνεχής τροφοδοσία (40mm x 20mm)" #: includes/class-wc-pos-barcodes.php:81 msgid "A4" msgstr "A4" #: includes/class-wc-pos-barcodes.php:82 #, fuzzy msgid "2 x 7" msgstr "2 x 7" #: includes/class-wc-pos-barcodes.php:83 #, fuzzy msgid "3 x 7" msgstr "3 x 7" #: includes/class-wc-pos-barcodes.php:84 #, fuzzy msgid "3 x 9" msgstr "3 x 9" #: includes/class-wc-pos-barcodes.php:86 msgid "Letter" msgstr "Γράμμα / Χαρακτήρας" #: includes/class-wc-pos-barcodes.php:87 #, fuzzy msgid "4 x 5" msgstr "4 x 5" #: includes/class-wc-pos-barcodes.php:88 #, fuzzy msgid "3 x 10" msgstr "3 x 10" #: includes/class-wc-pos-barcodes.php:89 #, fuzzy msgid "4 x 20" msgstr "4 x 20" #: includes/class-wc-pos-barcodes.php:91 msgid "Other" msgstr "Άλλο" #: includes/class-wc-pos-barcodes.php:92 #, fuzzy msgid "Jewellery Tag (50mm x 10mm)" msgstr "Ετικέτα κοσμήματος (50mm X 10mm)" #: includes/class-wc-pos-barcodes.php:97 msgid "Product Fields" msgstr "Πεδία Προϊόντος" #: includes/class-wc-pos-barcodes.php:98, #: includes/views/html-admin-barcode-options.php:21 msgid "Barcode" msgstr "Ραβδωτός κώδικας" #: includes/class-wc-pos-barcodes.php:100 #, fuzzy msgid "SKU Label" msgstr "Ετικέτα SKU" #: includes/class-wc-pos-barcodes.php:103 msgid "Variation" msgstr "Παραλλαγή" #: includes/class-wc-pos-barcodes.php:104 #, fuzzy msgid "Variation Label" msgstr "Ετικέτα παραλλαγής" #: includes/class-wc-pos-barcodes.php:107 #, fuzzy msgid "" "Note: set your paper size to the corresponding template size. Printing " "margins should be set to none to ensure accurate printing." msgstr "" "Σημείωση: ορίστε το μέγεθος χαρτιού στο αντίστοιχο μέγεθος προτύπου. Τα " "περιθώρια εκτύπωσης πρέπει να οριστούν σε κανένα για να εξασφαλιστεί η " "ακριβής εκτύπωση." #: includes/class-wc-pos-grid.php:162 #, fuzzy msgid "Error saving grid." msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση πλέγματος." #: includes/class-wc-pos-install.php:188, #: includes/updates/wc_pos-update-5.0.0.php:347 #, fuzzy msgid "Default Receipt" msgstr "Προεπιλεγμένη παραλαβή" #: includes/class-wc-pos-install.php:215, #: includes/updates/wc_pos-update-5.0.0.php:376 #, fuzzy msgid "Default Outlet" msgstr "Προεπιλεγμένη έξοδος" #: includes/class-wc-pos-install.php:243, #: includes/updates/wc_pos-update-5.0.0.php:406 #, fuzzy msgid "Default Register" msgstr "Προεπιλεγμένο μητρώο" #: includes/class-wc-pos-install.php:302 msgid "Cashier" msgstr "Ταμίας" #: includes/class-wc-pos-install.php:314 #, fuzzy msgid "POS Manager" msgstr "Διαχείριση POS" #: includes/class-wc-pos-my-account.php:39, #: includes/class-wc-pos-my-account.php:49, includes/class-wc-pos.php:195, #: includes/admin/class-wc-pos-admin-menus.php:40, #: includes/admin/class-wc-pos-admin-menus.php:41, #: includes/admin/class-wc-pos-admin-meta-boxes.php:250, #: includes/admin/class-wc-pos-admin-orders-page.php:169, #: includes/admin/class-wc-pos-admin.php:307, #: includes/admin/class-wc-pos-admin.php:633, #: includes/views/html-admin-pos.php:17, #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:13 msgid "Point of Sale" msgstr "Σημείο Εντατικής Πώλησης" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:43, #: includes/class-wc-pos-post-types.php:45, #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-outlets.php:98, #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-general.php:60, #: includes/admin/views/html-notice-install.php:17 msgid "Registers" msgstr "Καταχωρητές" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:46 msgctxt "Admin menu name" msgid "Registers" msgstr "Καταχωρητές" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:47, #: includes/class-wc-pos-post-types.php:94, #: includes/class-wc-pos-post-types.php:145, #: includes/class-wc-pos-post-types.php:196, #: includes/class-wc-pos-post-types.php:247 msgid "Add New" msgstr "Προσθήκη Νέου" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:48 #, fuzzy msgid "Add new register" msgstr "Προσθήκη νέου μητρώου" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:50 #, fuzzy msgid "Edit register" msgstr "Επεξεργασία μητρώου" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:51 #, fuzzy msgid "New register" msgstr "Νέο μητρώο" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:52 #, fuzzy msgid "View register" msgstr "Προβολή μητρώου" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:53 msgid "View registers" msgstr "Προβολή καταχωρητών" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:54 #, fuzzy msgid "Search registers" msgstr "Αναζήτηση καταχωρητών" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:55 #, fuzzy msgid "No registers found" msgstr "Δεν βρέθηκαν μητρώα" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:56 #, fuzzy msgid "No registers found in trash" msgstr "Δεν βρέθηκαν μητρώα στα σκουπίδια" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:57 #, fuzzy msgid "Parent register" msgstr "Γονικό μητρώο" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:58 #, fuzzy msgid "Insert into register" msgstr "Εισαγωγή στο μητρώο" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:59 #, fuzzy msgid "Uploaded to this register" msgstr "Μεταφόρτωση σε αυτό το μητρώο" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:60 #, fuzzy msgid "Filter registers" msgstr "Μητρώα φίλτρων" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:61 #, fuzzy msgid "Registers navigation" msgstr "Καταχώρηση περιήγησης" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:62 #, fuzzy msgid "Registers list" msgstr "Λίστα καταχωρητών" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:64 #, fuzzy msgid "This is where you can add new registers to the Point of Sale." msgstr "Αυτό είναι όπου μπορείτε να προσθέσετε νέα μητρώα στο σημείο πώλησης." #: includes/class-wc-pos-post-types.php:90, #: includes/class-wc-pos-post-types.php:92, #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-general.php:61, #: includes/admin/views/html-notice-install.php:18 msgid "Outlets" msgstr "Αγορές" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:93 msgctxt "Admin menu name" msgid "Outlets" msgstr "Αγορές" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:95 #, fuzzy msgid "Add new outlet" msgstr "Προσθήκη νέας εξόδου" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:97 #, fuzzy msgid "Edit outlet" msgstr "Επεξεργασία εξόδου" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:98 #, fuzzy msgid "New outlet" msgstr "Νέα πρίζα" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:99 #, fuzzy msgid "View outlet" msgstr "Προβολή εξόδου" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:100 #, fuzzy msgid "View outlets" msgstr "Προβολή σημείων πώλησης" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:101 #, fuzzy msgid "Search outlets" msgstr "Σημεία αναζήτησης" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:102 msgid "No outlets found" msgstr "Δεν βρέθηκαν καταστήματα" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:103 #, fuzzy msgid "No outlets found in trash" msgstr "Δεν βρέθηκαν καταστήματα στα σκουπίδια" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:104 #, fuzzy msgid "Parent outlet" msgstr "Γονική πρίζα" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:105 #, fuzzy msgid "Outlet image" msgstr "Εικόνα εξόδου" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:106 #, fuzzy msgid "Set outlet image" msgstr "Ορισμός εικόνας εξόδου" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:107 #, fuzzy msgid "Remove outlet image" msgstr "Κατάργηση εικόνας εξόδου" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:108 #, fuzzy msgid "Use as outlet image" msgstr "Χρήση ως εικόνας εξόδου" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:109 #, fuzzy msgid "Insert into outlet" msgstr "Εισαγωγή στην πρίζα" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:110 #, fuzzy msgid "Uploaded to this outlet" msgstr "Μεταφόρτωση σε αυτήν την έξοδο" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:111 #, fuzzy msgid "Filter outlets" msgstr "Διηθητήρες φίλτρου" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:112 #, fuzzy msgid "Outlets navigation" msgstr "Πλοήγηση σε καταστήματα" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:113 #, fuzzy msgid "Outlets list" msgstr "Λίστα σημείων πώλησης" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:115 #, fuzzy msgid "This is where you can add new outlets to the Point of Sale." msgstr "" "Αυτό είναι όπου μπορείτε να προσθέσετε τις νέες εξόδους στο σημείο της " "πώλησης." #: includes/class-wc-pos-post-types.php:142, #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-grids.php:92 msgid "Grid" msgstr "Πλέγμα" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:144 #, fuzzy msgctxt "Admin menu name" msgid "Grids" msgstr "Πλέγματα" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:146 #, fuzzy msgid "Add new grid" msgstr "Προσθήκη νέου πλέγματος" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:148 #, fuzzy msgid "Edit grid" msgstr "Επεξεργασία πλέγματος" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:149 #, fuzzy msgid "New grid" msgstr "Νέο πλέγμα" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:150 #, fuzzy msgid "View grid" msgstr "Προβολή πλέγματος" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:151 #, fuzzy msgid "View grids" msgstr "Προβολή πλέγματος" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:152 #, fuzzy msgid "Search grids" msgstr "Πλέγματα αναζήτησης" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:153 #, fuzzy msgid "No grids found" msgstr "Δεν βρέθηκαν πλέγματα" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:154 #, fuzzy msgid "No grids found in trash" msgstr "Δεν βρέθηκαν πλέγματα στα σκουπίδια" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:155 #, fuzzy msgid "Parent grid" msgstr "Γονικό πλέγμα" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:156 #, fuzzy msgid "Grid image" msgstr "Εικόνα πλέγματος" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:157 #, fuzzy msgid "Set grid image" msgstr "Ορισμός εικόνας πλέγματος" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:158 #, fuzzy msgid "Remove grid image" msgstr "Κατάργηση εικόνας πλέγματος" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:159 #, fuzzy msgid "Use as grid image" msgstr "Χρήση ως εικόνας πλέγματος" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:160 #, fuzzy msgid "Insert into grid" msgstr "Εισαγωγή στο πλέγμα" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:161 #, fuzzy msgid "Uploaded to this grid" msgstr "Αποστολή σε αυτό το πλέγμα" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:162 #, fuzzy msgid "Filter grids" msgstr "Πλέγματα φίλτρων" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:163 #, fuzzy msgid "Grids navigation" msgstr "Περιήγηση πλέγματα" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:164 #, fuzzy msgid "Grids list" msgstr "Λίστα πλέγματα" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:166, #: includes/class-wc-pos-post-types.php:217 #, fuzzy msgid "This is where you can add new grids to the Point of Sale." msgstr "" "Αυτό είναι όπου μπορείτε να προσθέσετε νέα πλέγματα στο σημείο πώλησης." #: includes/class-wc-pos-post-types.php:192, #: includes/class-wc-pos-post-types.php:194 msgid "Receipts" msgstr "Αποδείξεις" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:195 msgctxt "Admin menu name" msgid "Receipts" msgstr "Αποδείξεις" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:197 #, fuzzy msgid "Add new receipt" msgstr "Προσθήκη νέας παραλαβής" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:199 #, fuzzy msgid "Edit receipt" msgstr "Επεξεργασία αποδεικτικού" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:200 #, fuzzy msgid "New receipt" msgstr "Νέα απόδειξη" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:201 #, fuzzy msgid "View receipt" msgstr "Προβολή παραλαβής" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:202 #, fuzzy msgid "View receipts" msgstr "Προβολή αποδείξεων" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:203 #, fuzzy msgid "Search receipts" msgstr "Αποδεικτικά αναζήτησης" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:204 #, fuzzy msgid "No receipts found" msgstr "Δεν βρέθηκαν αποδείξεις" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:205 #, fuzzy msgid "No receipts found in trash" msgstr "Δεν βρέθηκαν αποδείξεις στα σκουπίδια" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:206 #, fuzzy msgid "Parent receipt" msgstr "Μητρική απόδειξη" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:207 #, fuzzy msgid "Receipt image" msgstr "Εικόνα παραλαβής" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:208 #, fuzzy msgid "Set receipt image" msgstr "Ορισμός εικόνας παραλαβής" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:209 #, fuzzy msgid "Remove receipt image" msgstr "Κατάργηση εικόνας παραλαβής" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:210 #, fuzzy msgid "Use as receipt image" msgstr "Χρήση ως εικόνας παραλαβής" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:211 #, fuzzy msgid "Insert into receipt" msgstr "Εισαγωγή στην παραλαβή" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:212 #, fuzzy msgid "Uploaded to this receipt" msgstr "Μεταφόρτωση σε αυτήν την απόδειξη" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:213 #, fuzzy msgid "Filter receipts" msgstr "Παραλαβές φίλτρου" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:214 #, fuzzy msgid "Receipts navigation" msgstr "Πλοήγηση παραλαβών" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:215 #, fuzzy msgid "Receipts list" msgstr "Λίστα παραλαβών" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:243, #: includes/class-wc-pos-post-types.php:245 msgid "Sessions" msgstr "Συνδέσεις" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:244 msgid "Session" msgstr "Συνεδρία" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:246 msgctxt "Admin menu name" msgid "Sessions" msgstr "Συνδέσεις" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:248 #, fuzzy msgid "Add new session" msgstr "Προσθήκη νέας περιόδου λειτουργίας" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:250 #, fuzzy msgid "Edit session" msgstr "Επεξεργασία περιόδου λειτουργίας" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:251 #, fuzzy msgid "New session" msgstr "Νέα περίοδος λειτουργίας" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:252 #, fuzzy msgid "View session" msgstr "Προβολή περιόδου λειτουργίας" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:253 #, fuzzy msgid "View sessions" msgstr "Προβολή περιόδων λειτουργίας" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:254 #, fuzzy msgid "Search sessions" msgstr "Περίοδοι λειτουργίας αναζήτησης" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:255 #, fuzzy msgid "No sessions found" msgstr "Δεν βρέθηκαν περίοδοι λειτουργίας" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:256 #, fuzzy msgid "No sessions found in trash" msgstr "Δεν βρέθηκαν συνεδρίες σε κάδους απορριμμάτων" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:257 #, fuzzy msgid "Parent session" msgstr "Γονική περίοδος λειτουργίας" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:258 #, fuzzy msgid "Session image" msgstr "Εικόνα περιόδου λειτουργίας" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:259 #, fuzzy msgid "Set session image" msgstr "Ορισμός εικόνας περιόδου λειτουργίας" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:260 #, fuzzy msgid "Remove session image" msgstr "Κατάργηση εικόνας περιόδου λειτουργίας" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:261 #, fuzzy msgid "Use as session image" msgstr "Χρήση ως εικόνας περιόδου λειτουργίας" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:262 #, fuzzy msgid "Insert into session" msgstr "Εισαγωγή στην περίοδο λειτουργίας" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:263 #, fuzzy msgid "Uploaded to this session" msgstr "Μεταφόρτωση σε αυτήν την περίοδο λειτουργίας" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:264 #, fuzzy msgid "Filter sessions" msgstr "Φίλτρο περιόδων λειτουργίας" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:265 #, fuzzy msgid "Sessions navigation" msgstr "Περιήγηση σε περιόδους λειτουργίας" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:266 #, fuzzy msgid "Sessions list" msgstr "Λίστα περιόδων λειτουργίας" #: includes/class-wc-pos-post-types.php:268 #, fuzzy msgid "This is where you can add new sessions to the Point of Sale." msgstr "" "Αυτό είναι όπου μπορείτε να προσθέσετε νέες συνεδρίες στο σημείο πώλησης." #: includes/class-wc-pos-stocks.php:54 #, fuzzy msgid "Stock Controller" msgstr "Ελεγκτής αποθεμάτων" #: includes/class-wc-pos-stocks.php:55 #, fuzzy msgid "" "Manage your stock instantly using the barcode scanner. Simply scan the SKU " "and the product will load below with the option to enter updated stock value." msgstr "" "Διαχειριστείτε το απόθεμά σας αμέσως χρησιμοποιώντας το σαρωτή γραμμικού " "κώδικα. Απλά σαρώστε το SKU και το προϊόν θα φορτώσει παρακάτω με την " "επιλογή να εισάγετε ενημέρωση αξία ς αποθέματος." #: includes/class-wc-pos-stocks.php:63 msgid "Find" msgstr "Εύρημα" #: includes/class-wc-pos-stocks.php:74 msgid "Image" msgstr "Εικόνα" #: includes/class-wc-pos-stocks.php:75, #: includes/admin/meta-boxes/views/html-grid-options-panel.php:22 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: includes/class-wc-pos-stocks.php:78 #, fuzzy msgid "Update Stock" msgstr "Ενημέρωση Αποθέματος" #: includes/class-wc-pos-stocks.php:79 msgid "Action" msgstr "Ενέργεια" #: includes/class-wc-pos-stocks.php:276 #, fuzzy msgid "Barcode Template created." msgstr "Δημιουργήθηκε πρότυπο γραμμικού κώδικα." #: includes/class-wc-pos-stocks.php:277 #, fuzzy msgid "Barcode Template updated." msgstr "Ενημερώθηκε το πρότυπο γραμμικού κώδικα." #: includes/class-wc-pos-subscriptions.php:32, #: includes/class-wc-pos-subscriptions.php:91 msgid "Subscription" msgstr "Συνδρομή" #. translators: $s currency symbol #: includes/class-wc-pos-subscriptions.php:98 #, fuzzy msgid "Sign-up Fee (%s)" msgstr "Τέλος εγγραφής (%s)" #: includes/class-wc-pos-subscriptions.php:101 msgid "Interval" msgstr "Διάστημα" #: includes/class-wc-pos-subscriptions.php:102 msgid "Period" msgstr "Περίοδος" #: includes/class-wc-pos-subscriptions.php:103 msgid "Length" msgstr "Μήκος" #: includes/class-wc-pos.php:522, includes/class-wc-pos.php:571, #: includes/admin/class-wc-pos-admin.php:97, #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:27 #, fuzzy msgid "POS Only" msgstr "POS μόνο" #: includes/class-wc-pos.php:530, includes/class-wc-pos.php:572, #: includes/admin/class-wc-pos-admin.php:98, #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:28 #, fuzzy msgid "Online Only" msgstr "Μόνο σε σύνδεση" #: includes/class-wc-pos.php:562 #, fuzzy msgid "POS Status" msgstr "Κατάσταση POS" #: includes/class-wc-pos.php:569 msgid "— No Change —" msgstr "-Καμία Αλλαγή-" #: includes/class-wc-pos.php:570 #, fuzzy msgid "POS & Online" msgstr "POS & Online" #: includes/class-wc-pos.php:611, #: includes/admin/class-wc-pos-admin-meta-boxes.php:199, #: includes/admin/class-wc-pos-admin-meta-boxes.php:276, #: includes/admin/class-wc-pos-admin-notices.php:107, #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-pos-meta-box-grid-options.php:42, #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-pos-meta-box-outlet-options.php:79, #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-pos-meta-box-register-options.php:67 #, fuzzy msgid "Action failed. Please refresh the page and retry." msgstr "Η ενέργεια απέτυχε. Ανανεώστε τη σελίδα και προσπαθήστε ξανά." #: includes/class-wc-pos.php:681 #, fuzzy msgid "Incorrect Permalinks Structure." msgstr "Εσφαλμένη Δομή Permalinks." #: includes/class-wc-pos.php:681 #, fuzzy msgid "Change Permalinks" msgstr "Αλλαγή περμανάτς" #: includes/class-wc-pos.php:751 #, fuzzy msgid "Reprints receipts" msgstr "Ανατυπώνει τις παραλαβές" #: includes/class-wc-pos.php:835 #, fuzzy msgid "You are not allowed to view this page." msgstr "Δεν επιτρέπεται να προβάλετε αυτήν τη σελίδα." #: includes/class-wc-pos.php:968 msgid "%" msgstr "%" #: includes/wc-pos-register-functions.php:42 #, fuzzy msgid "Categories Layout" msgstr "Διάταξη κατηγοριών" #: includes/wc-pos-session-functions.php:49, #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-sessions.php:137 #, fuzzy msgid "Deleted Register" msgstr "Διαγραμμένο μητρώο" #: includes/wc-pos-session-functions.php:50 #, fuzzy msgid "Deleted Outlet" msgstr "Διαγραμμένη έξοδος" #: includes/wc-pos-session-functions.php:51, #: includes/wc-pos-session-functions.php:52 msgid "Deleted User" msgstr "Διαγραμμένος χρήστης" #: includes/admin/class-wc-pos-admin-assets.php:124 #, fuzzy msgid "" "Orders placed by the deleted register will be assigned to the Default " "Register." msgstr "" "Οι παραγγελίες που έγιναν από το διαγραμμένο μητρώο θα αντιστοιχιστούν στο " "προεπιλεγμένο μητρώο." #: includes/admin/class-wc-pos-admin-assets.php:125 #, fuzzy msgid "" "Orders placed by the deleted registers will be assigned to the Default " "Register." msgstr "" "Οι παραγγελίες που θα γίνουν από τα διαγραμμένα αρχεία καταχωρήσεων θα " "αντιστοιχιστούν στο προεπιλεγμένο μητρώο." #: includes/admin/class-wc-pos-admin-assets.php:142 msgid "Select an option…" msgstr "Επιλέξτε…" #: includes/admin/class-wc-pos-admin-assets.php:143 #, fuzzy msgid "Please enter in a valid email address." msgstr "Πληκτρολογήστε μια έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου." #: includes/admin/class-wc-pos-admin-assets.php:144 #, fuzzy msgid "Please enter in a valid phone number." msgstr "Πληκτρολογήστε έναν έγκυρο αριθμό τηλεφώνου." #: includes/admin/class-wc-pos-admin-assets.php:145 #, fuzzy msgid "Please enter in a valid fax number." msgstr "Πληκτρολογήστε έναν έγκυρο αριθμό φαξ." #: includes/admin/class-wc-pos-admin-assets.php:146 #, fuzzy msgid "Please enter in a valid URL." msgstr "Πληκτρολογήστε σε μια έγκυρη διεύθυνση URL." #: includes/admin/class-wc-pos-admin-assets.php:147 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to fill out the fields from the store address?" msgstr "" "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να συμπληρώσετε τα πεδία από τη διεύθυνση του " "καταστήματος;" #: includes/admin/class-wc-pos-admin-assets.php:158 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete all tiles in this grid? This cannot be " "undone." msgstr "" "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε όλα τα πλακίδια σε αυτό το πλέγμα; " "Αυτό δεν μπορεί να αναιρεθεί." #: includes/admin/class-wc-pos-admin-assets.php:159 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this tile? This cannot be undone." msgstr "" "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το πλακίδιο; Αυτό δεν μπορεί να " "αναιρεθεί." #: includes/admin/class-wc-pos-admin-assets.php:171 #, fuzzy msgid "The field “Receipt Name” cannot be empty." msgstr "Το πεδίο \"Όνομα Παραλαβής\" δεν μπορεί να είναι κενό." #: includes/admin/class-wc-pos-admin-assets.php:172 #, fuzzy msgid "The field “Receipt Width” cannot be empty." msgstr "Το πεδίο \"Πλάτος παραλαβής\" δεν μπορεί να είναι κενό." #: includes/admin/class-wc-pos-admin-assets.php:173 #, fuzzy msgid "The field “Receipt Width” cannot be a negative value." msgstr "Το πεδίο \"Πλάτος Παραλαβής\" δεν μπορεί να είναι αρνητική τιμή." #: includes/admin/class-wc-pos-admin-assets.php:184 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove the selected items?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να καταργήσετε τα επιλεγμένα στοιχεία;" #: includes/admin/class-wc-pos-admin-assets.php:185, #: includes/admin/meta-boxes/views/html-grid-tiles-panel.php:107 msgid "Search for a category…" msgstr "Αναζήτηση κατηγορίας & hellip;" #: includes/admin/class-wc-pos-admin-assets.php:196, #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-register-denominations.php:38 msgid "Coin" msgstr "Νομίσματα" #: includes/admin/class-wc-pos-admin-assets.php:197, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-logo.php:24, #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-register-denominations.php:44 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #: includes/admin/class-wc-pos-admin-menus.php:52, #: includes/admin/class-wc-pos-admin-menus.php:53 #, fuzzy msgid "Barcodes" msgstr "Barcodes" #: includes/admin/class-wc-pos-admin-meta-boxes.php:108 #, fuzzy msgid "Register data" msgstr "Καταχώρηση δεδομένων" #: includes/admin/class-wc-pos-admin-meta-boxes.php:109 #, fuzzy msgid "Register actions" msgstr "Καταγραφή ενεργειών" #: includes/admin/class-wc-pos-admin-meta-boxes.php:113 #, fuzzy msgid "Outlet data" msgstr "Δεδομένα εξόδου" #: includes/admin/class-wc-pos-admin-meta-boxes.php:114 #, fuzzy msgid "Outlet actions" msgstr "Δράσεις εξόδου" #: includes/admin/class-wc-pos-admin-meta-boxes.php:118 #, fuzzy msgid "Tile options" msgstr "Επιλογές πλακιδίων" #: includes/admin/class-wc-pos-admin-meta-boxes.php:119, #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-grids.php:93, #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-tiles.php:25 msgid "Tiles" msgstr "Πλήκτρα" #: includes/admin/class-wc-pos-admin-meta-boxes.php:120 #, fuzzy msgid "Grid actions" msgstr "Ενέργειες πλέγματος" #: includes/admin/class-wc-pos-admin-meta-boxes.php:125 #, fuzzy msgid "Product grids" msgstr "Πλέγματα προϊόντων" #: includes/admin/class-wc-pos-admin-meta-boxes.php:310 msgid "Move to Trash" msgstr "Μετακίνηση στον Κάδο απορριμμάτων" #: includes/admin/class-wc-pos-admin-meta-boxes.php:310 msgid "Delete Permanently" msgstr "Οριστική Διαγραφή" #: includes/admin/class-wc-pos-admin-notices.php:111 #, fuzzy msgid "You don’t have permission to do this." msgstr "Δεν έχετε #8217 άδεια για να το κάνετε αυτό." #: includes/admin/class-wc-pos-admin-orders-page.php:58 #, fuzzy msgid "" "Order Type" msgstr "" "Τύπος Παραγγελίας" #: includes/admin/class-wc-pos-admin-orders-page.php:83 #, fuzzy msgid "" msgstr "" #: includes/admin/class-wc-pos-admin-orders-page.php:85 #, fuzzy msgid "" msgstr "" "" #: includes/admin/class-wc-pos-admin-orders-page.php:89 #, fuzzy msgid "" msgstr "" "" #: includes/admin/class-wc-pos-admin-orders-page.php:108 msgid "All types" msgstr "Όλοι οι τύποι" #: includes/admin/class-wc-pos-admin-orders-page.php:109 msgid "Online" msgstr "Δημοσιευμένα" #: includes/admin/class-wc-pos-admin-orders-page.php:110, #: includes/admin/class-wc-pos-admin.php:145, #: includes/admin/class-wc-pos-admin.php:637 msgid "POS" msgstr "POS" #: includes/admin/class-wc-pos-admin-orders-page.php:129, #: includes/admin/class-wc-pos-admin.php:647, #: includes/admin/class-wc-pos-admin.php:650 #, fuzzy msgid "All registers" msgstr "Όλα τα μητρώα" #: includes/admin/class-wc-pos-admin-orders-page.php:149 #, fuzzy msgid "All outlets" msgstr "Όλα τα καταστήματα" #: includes/admin/class-wc-pos-admin-orders-page.php:184 msgid "Register:" msgstr "Εγγραφή:" #: includes/admin/class-wc-pos-admin-orders-page.php:188 #, fuzzy msgid "Cashier:" msgstr "Ταμίας" #: includes/admin/class-wc-pos-admin-orders-page.php:191 msgid "Total:" msgstr "Σύνολο:" #: includes/admin/class-wc-pos-admin-orders-page.php:194 #, fuzzy msgid "Tendered:" msgstr "Δημοπρατηθεί:" #: includes/admin/class-wc-pos-admin-orders-page.php:198 #, fuzzy msgid "Change:" msgstr "Αλλαγή" #: includes/admin/class-wc-pos-admin-orders-page.php:203 #, fuzzy msgid "Amount Due:" msgstr "Οφειλόμενο ποσό" #: includes/admin/class-wc-pos-admin-orders-page.php:207 msgid "Order #:" msgstr "# Παραγγελία:" #: includes/admin/class-wc-pos-admin-orders-page.php:221 #, fuzzy msgid "Discount Reason:" msgstr "Λόγος έκπτωσης:" #: includes/admin/class-wc-pos-admin-orders-page.php:232 #, fuzzy msgid "View Receipt" msgstr "Προβολή παραλαβής" #: includes/admin/class-wc-pos-admin-orders-page.php:234, #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-registers.php:98, #: includes/admin/meta-boxes/views/html-register-options-end-of-sale.php:17 msgid "Print Receipt" msgstr "Εκτύπωση απόδειξης" #: includes/admin/class-wc-pos-admin-post-types.php:159 #, fuzzy msgid "Register Updated." msgstr "Εγγραφή Ενημέρωση." #: includes/admin/class-wc-pos-admin-post-types.php:160 #, fuzzy msgid "Register Created." msgstr "Εγγραφή Δημιουργήθηκε." #: includes/admin/class-wc-pos-admin-post-types.php:166 #, fuzzy msgid "Outlet Updated." msgstr "Ενημέρωση εξόδου." #: includes/admin/class-wc-pos-admin-post-types.php:167 #, fuzzy msgid "Outlet Created." msgstr "Δημιουργήθηκε." #: includes/admin/class-wc-pos-admin-post-types.php:173 #, fuzzy msgid "Grid Updated." msgstr "Ενημερώθηκε το πλέγμα." #: includes/admin/class-wc-pos-admin-post-types.php:174 #, fuzzy msgid "Grid Created." msgstr "Δημιουργήθηκε πλέγμα." #: includes/admin/class-wc-pos-admin-post-types.php:202 #, fuzzy msgid "Register name" msgstr "Όνομα καταχώρησης" #: includes/admin/class-wc-pos-admin-post-types.php:205 #, fuzzy msgid "Outlet name" msgstr "Όνομα εξόδου" #: includes/admin/class-wc-pos-admin-post-types.php:208 #, fuzzy msgid "Grid name" msgstr "Όνομα πλέγματος" #. translators: %s Display name #: includes/admin/class-wc-pos-admin-post-types.php:270 #, fuzzy msgid "This register is opened by %s and cannot be deleted at the moment." msgstr "" "Αυτό το αρχείο καταχωρήσεων ανοίγει από το %s και δεν είναι δυνατή η " "διαγραφή του αυτήν τη στιγμή." #: includes/admin/class-wc-pos-admin-post-types.php:274 #, fuzzy msgid "" "This register is opened and cannot be deleted at the moment. Please make " "sure to close the register before you can delete it." msgstr "" "Αυτό το μητρώο ανοίγει και δεν είναι δυνατό να διαγραφεί αυτήν τη στιγμή. " "Βεβαιωθείτε ότι έχετε κλείσει το μητρώο για να μπορέσετε να το διαγράψετε." #: includes/admin/class-wc-pos-admin-settings.php:76 msgid "Your settings have been saved." msgstr "Οι ρυθμίσεις σας έχουν αποθηκευτεί." #: includes/admin/class-wc-pos-admin.php:96, #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:26 #, fuzzy msgid "POS & Online" msgstr "POS και σε απευθείας σύνδεση" #: includes/admin/class-wc-pos-admin.php:102 #, fuzzy msgid "POS visibility:" msgstr "POS ορατότητα:" #: includes/admin/class-wc-pos-admin.php:118, #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-advanced.php:56 msgid "OK" msgstr "καλά" #: includes/admin/class-wc-pos-admin.php:148 #, fuzzy msgid "Sales by register" msgstr "Πωλήσεις ανά μητρώο" #: includes/admin/class-wc-pos-admin.php:154 #, fuzzy msgid "Sales by outlet" msgstr "Πωλήσεις ανά κατάστημα" #: includes/admin/class-wc-pos-admin.php:160 #, fuzzy msgid "Sales by cashier" msgstr "Πωλήσεις ανά ταμείο" #: includes/admin/class-wc-pos-admin.php:249 #, fuzzy msgid "Change Card Number" msgstr "Αλλαγή αριθμού κάρτας" #: includes/admin/class-wc-pos-admin.php:310 #, fuzzy msgid "Assigned Outlets" msgstr "Εκχωρημένες έξοδοι" #: includes/admin/class-wc-pos-admin.php:316 #, fuzzy msgid "Ensure the user is logged out before changing the outlet." msgstr "Βεβαιωθείτε ότι ο χρήστης έχει αποσυνδεθεί πριν αλλάξετε την έξοδο." #: includes/admin/class-wc-pos-admin.php:334 msgid "Card Number" msgstr "Αριθμός Κάρτας" #: includes/admin/class-wc-pos-admin.php:340 #, fuzzy msgid "Tender Orders" msgstr "Παραγγελίες Προσφορών" #: includes/admin/class-wc-pos-admin.php:359 msgid "View Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Προβολής" #: includes/admin/class-wc-pos-admin.php:375 msgid "View Documentation" msgstr "Διαβάστε την τεκμηρίωση" #: includes/admin/class-wc-pos-admin.php:375 msgid "Docs" msgstr "Έγγραφα" #: includes/admin/class-wc-pos-admin.php:376 #, fuzzy msgid "Visit Support" msgstr "Επισκεφθείτε την υποστήριξη" #: includes/admin/class-wc-pos-admin.php:376 msgid "Support" msgstr "Υποστήριξη" #: includes/admin/class-wc-pos-admin.php:446, #: includes/admin/meta-boxes/views/html-register-options-general.php:44 #, fuzzy msgid "Product Grid" msgstr "Πλέγμα προϊόντος" #. translators: %s grid name #: includes/admin/class-wc-pos-admin.php:487 #, fuzzy msgid "Add to %s" msgstr "Προσθήκη στο %s" #: includes/api/class-wc-pos-api-orders.php:153 #, fuzzy msgid "You do not have permission to create orders." msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα δημιουργίας παραγγελιών." #: includes/api/class-wc-pos-api-orders.php:169 #, fuzzy msgid "Guest checkout is not allowed." msgstr "Η ολοκλήρωση της αναχώρησης επισκεπτών δεν επιτρέπεται." #: includes/api/class-wc-pos-api-orders.php:177 #, fuzzy msgid "Customer ID is invalid." msgstr "Το Αναγνωριστικό πελάτη δεν είναι έγκυρο." #: includes/api/class-wc-pos-api-orders.php:182 msgid "Customer ID does not belong to this site." msgstr "Το ID πελάτη δεν ανήκει σε αυτόν τον ιστότοπο." #: includes/api/class-wc-pos-api-orders.php:280 msgid "Order item ID provided is not associated with order." msgstr "" "Ο αριθμός αναγνώρισης του προϊόντος της παραγγελίας που εισάγατε, δεν " "σχετίζεται με την παραγγελία." #: includes/api/class-wc-pos-api-orders.php:345 msgid "Coupon code is required." msgstr "Ο κωδικός έκπτωσης απαιτείται." #. translators: %1$d: points redeemed. %2$s: points reward label. %3$s: discount amount. #: includes/api/class-wc-pos-api-orders.php:383 msgid "%1$d %2$s redeemed for a %3$s discount." msgstr "" " εξαργυρώθηκαν για έκπτωση." #: includes/api/class-wc-pos-api.php:68 #, fuzzy msgid "User not authorized to access WooCommerce POS" msgstr "" "Χρήστης δεν είναι εξουσιοδοτημένος να έχει πρόσβαση στο WooCommerce POS" #: includes/api/class-wc-pos-api.php:353, includes/api/class-wc-pos-api.php:407 msgid "Via" msgstr "Μέσω" #: includes/api/class-wc-pos-api.php:359, includes/api/class-wc-pos-api.php:360 msgid "Unpublished" msgstr "Αδημοσίευτο" #: includes/api/class-wc-pos-api.php:362 msgid "Y/m/d g:i:s A" msgstr "Έτος/μήνας/ημέρα g:i:s A" #: includes/api/class-wc-pos-api.php:363 msgid "Y/m/d" msgstr "Έτος/μήνας/ημέρα" #. translators: %d notes count #: includes/api/class-wc-pos-api.php:396 #, fuzzy msgid "plus %d other note" msgid_plural "plus %d other notes" msgstr[0] "συν %d άλλη σημείωση" msgstr[1] "συν %d άλλες σημειώσεις" #. translators: %d notes count #: includes/api/class-wc-pos-api.php:399 #, fuzzy msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" msgstr[0] "%d σημείωση" msgstr[1] "%d σημειώσεις" #: includes/data-stores/class-wc-pos-grid-data-store-cpt.php:82 #, fuzzy msgid "Invalid grid." msgstr "Το πλέγμα δεν είναι έγκυρο." #: includes/data-stores/class-wc-pos-outlet-data-store-cpt.php:82 #, fuzzy msgid "Invalid outlet." msgstr "Η πρίζα δεν είναι έγκυρη." #: includes/data-stores/class-wc-pos-receipt-data-store-cpt.php:82 #, fuzzy msgid "Invalid receipt." msgstr "Η απόδειξη δεν είναι έγκυρη." #: includes/data-stores/class-wc-pos-register-data-store-cpt.php:82 #, fuzzy msgid "Invalid register." msgstr "Το μητρώο δεν είναι έγκυρο." #: includes/data-stores/class-wc-pos-session-data-store-cpt.php:88 #, fuzzy msgid "Invalid session." msgstr "Η περίοδος λειτουργίας δεν είναι έγκυρη." #: includes/emails/class-wc-pos-email-customer-new-account.php:61 #, fuzzy msgid "New POS account" msgstr "Νέος λογαριασμός POS" #: includes/emails/class-wc-pos-email-customer-new-account.php:62 #, fuzzy msgid "" "New customer accocunt emails are sent to the customer when a new account is " "being created for them via the Point of Sale." msgstr "" "Τα νέα email accocunt πελατών αποστέλλονται στον πελάτη όταν δημιουργείται " "ένας νέος λογαριασμός για αυτούς μέσω του σημείου πώλησης." #: includes/emails/class-wc-pos-email-customer-new-account.php:76 msgid "Your {site_title} account has been created!" msgstr "Ο λογαριασμός σας στο {site_title} έχει δημιουργηθεί!" #: includes/emails/class-wc-pos-email-customer-new-account.php:85 msgid "Welcome to {site_title}" msgstr "Καλώς ήλθατε στο {site_title}" #: includes/emails/class-wc-pos-email-customer-new-account.php:165 msgid "We look forward to seeing you soon." msgstr "Ανυπομονούμε να σας δούμε σύντομα." #: includes/emails/class-wc-pos-email-end-of-sale-report.php:34, #: includes/emails/class-wc-pos-email-end-of-sale-report.php:62, #: includes/emails/class-wc-pos-email-end-of-sale-report.php:72 #, fuzzy msgid "End of Sale Report" msgstr "Αναφορά τέλους πώλησης" #: includes/emails/class-wc-pos-email-end-of-sale-report.php:35 #, fuzzy msgid "" "End of Sale reports are sent to chosen recipient(s) when a register is " "closed." msgstr "" "Οι αναφορές τέλους πώλησης αποστέλλονται σε επιλεγμένους παραλήπτες όταν " "κλείνει ένα αρχείο καταχωρήσεων." #: includes/emails/class-wc-pos-email-end-of-sale-report.php:151 #, fuzzy msgid "Congratulations on the sales" msgstr "Συγχαρητήρια για τις πωλήσεις" #. translators: %s: list of placeholders #. translators: %s: list of placeholders #: includes/emails/class-wc-pos-email-end-of-sale-report.php:159, #: includes/emails/class-wc-pos-email-new-order.php:158 msgid "Available placeholders: %s" msgstr "Διαθέσιμα σύμβολα υποκατάστασης: %s" #: includes/emails/class-wc-pos-email-end-of-sale-report.php:162, #: includes/emails/class-wc-pos-email-new-order.php:162, #: includes/gateways/class-wc-pos-gateway-cash.php:93, #: includes/gateways/class-wc-pos-gateway-chip-and-pin.php:61, #: includes/gateways/stripe/includes/class-wc-pos-gateway-stripe.php:47 msgid "Enable/Disable" msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση" #: includes/emails/class-wc-pos-email-end-of-sale-report.php:164, #: includes/emails/class-wc-pos-email-new-order.php:164 msgid "Enable this email notification" msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της ειδοποίησης email" #: includes/emails/class-wc-pos-email-end-of-sale-report.php:168, #: includes/emails/class-wc-pos-email-new-order.php:168 msgid "Recipient(s)" msgstr "Παραλήπτης (ες)" #. translators: %s: WP admin email #. translators: %s: WP admin email #: includes/emails/class-wc-pos-email-end-of-sale-report.php:171, #: includes/emails/class-wc-pos-email-new-order.php:171 msgid "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to %s." msgstr "" "Εισάγετε τους παραλήπτες (διαχωρισμένους με κόμμα) για αυτό το email. " "Προεπιλεγμένη τιμή %s." #: includes/emails/class-wc-pos-email-end-of-sale-report.php:177, #: includes/emails/class-wc-pos-email-new-order.php:177 msgid "Subject" msgstr "Θέμα" #: includes/emails/class-wc-pos-email-end-of-sale-report.php:185, #: includes/emails/class-wc-pos-email-new-order.php:185 msgid "Email heading" msgstr "Επικεφαλίδα Email" #: includes/emails/class-wc-pos-email-end-of-sale-report.php:193, #: includes/emails/class-wc-pos-email-new-order.php:193 msgid "Additional content" msgstr "Πρόσθετο περιεχόμενο" #: includes/emails/class-wc-pos-email-end-of-sale-report.php:194, #: includes/emails/class-wc-pos-email-new-order.php:194 msgid "Text to appear below the main email content." msgstr "" "Κείμενο που θα εμφανιστεί κάτω από το κύριο περιεχόμενο ηλεκτρονικού " "ταχυδρομείου." #: includes/emails/class-wc-pos-email-end-of-sale-report.php:196, #: includes/emails/class-wc-pos-email-new-order.php:196 msgid "N/A" msgstr "Μη Διαθέσιμο" #: includes/emails/class-wc-pos-email-end-of-sale-report.php:202, #: includes/emails/class-wc-pos-email-new-order.php:202 msgid "Email type" msgstr "Τύπος Email" #: includes/emails/class-wc-pos-email-end-of-sale-report.php:204, #: includes/emails/class-wc-pos-email-new-order.php:204 msgid "Choose which format of email to send." msgstr "" "Επιλέξτε τη μορφή του μηνύματος ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που θέλετε να " "στείλετε." #: includes/emails/class-wc-pos-email-new-order.php:29 #, fuzzy msgid "New POS order" msgstr "Νέα παραγγελία POS" #: includes/emails/class-wc-pos-email-new-order.php:30 #, fuzzy msgid "" "New order emails are sent to chosen recipient(s) when a new Point of Sale " "order is received." msgstr "" "Τα νέα μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου παραγγελιών αποστέλλονται σε " "επιλεγμένους παραλήπτες όταν λαμβάνεται μια νέα παραγγελία σημείου πώλησης." #: includes/emails/class-wc-pos-email-new-order.php:91 msgid "[{site_title}]: New order #{order_number}" msgstr "[{site_title}]: Νέα παραγγελία #{order_number}" #: includes/emails/class-wc-pos-email-new-order.php:100 msgid "New Order: #{order_number}" msgstr "Νέα παραγγελία: # {order_number}" #: includes/emails/class-wc-pos-email-new-order.php:148 msgid "Congratulations on the sale!" msgstr "Συγχαρητήρια για την πώληση" #: includes/gateways/class-wc-pos-gateway-cash.php:24 #, fuzzy msgid "Have your customers pay with cash (or by other means)." msgstr "Έχετε τους πελάτες σας πληρώνουν με μετρητά (ή με άλλα μέσα)." #. translators: %1$s shipping method name. #: includes/gateways/class-wc-pos-gateway-cash.php:66 #, fuzzy msgid "Any "%1$s" method" msgstr "Οποιαδήποτε μέθοδος "%1$s"" #. translators: %1$s shipping method title, %2$s shipping method id. #: includes/gateways/class-wc-pos-gateway-cash.php:81 #, fuzzy msgid "%1$s (#%2$s)" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: %1$s zone name, %2$s shipping method instance name. #: includes/gateways/class-wc-pos-gateway-cash.php:84 msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" #: includes/gateways/class-wc-pos-gateway-cash.php:84 #, fuzzy msgid "Other locations" msgstr "Άλλες τοποθεσίες" #: includes/gateways/class-wc-pos-gateway-cash.php:94 #, fuzzy msgid "Enable Cash for POS" msgstr "Ενεργοποίηση μετρητών για POS" #: includes/gateways/class-wc-pos-gateway-cash.php:100, #: includes/gateways/class-wc-pos-gateway-chip-and-pin.php:68, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-general.php:22, #: includes/gateways/stripe/includes/class-wc-pos-gateway-stripe.php:53 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: includes/gateways/class-wc-pos-gateway-cash.php:102, #: includes/gateways/class-wc-pos-gateway-chip-and-pin.php:70 msgid "Payment method description that the customer will see on your checkout." msgstr "" "Περιγραφή τρόπου πληρωμής όπως εμφανίζεται στον πελάτη κατά την πληρωμή." #: includes/gateways/class-wc-pos-gateway-cash.php:109, #: includes/gateways/class-wc-pos-gateway-chip-and-pin.php:77 msgid "Payment method description that the customer will see on your website." msgstr "" "Περιγραφή τρόπου πληρωμής όπως εμφανίζεται στον πελάτη στην ιστοσελίδα σας." #: includes/gateways/class-wc-pos-gateway-cash.php:110 #, fuzzy msgid "Pay with cash." msgstr "Πλήρωσε με μετρητά." #: includes/gateways/class-wc-pos-gateway-cash.php:114 msgid "Instructions" msgstr "Οδηγίες" #: includes/gateways/class-wc-pos-gateway-cash.php:116 msgid "Instructions that will be added to the thank you page." msgstr "Οδηγίες όπως εμφανίζονται στη σελίδα ευχαριστηρίων." #: includes/gateways/class-wc-pos-gateway-cash.php:117 #, fuzzy msgid "Thank you for your purchase." msgstr "Σας ευχαριστώ για την αγορά σας." #: includes/gateways/class-wc-pos-gateway-cash.php:121 msgid "Enable for shipping methods" msgstr "Ενεργοποίηστε για τις ακόλουθες μεθόδους αποστολής" #: includes/gateways/class-wc-pos-gateway-cash.php:126 #, fuzzy msgid "" "If the payment method is only available for certain methods, set it up here. " "Leave blank to enable for all methods." msgstr "" "Εάν η μέθοδος πληρωμής είναι διαθέσιμη μόνο για ορισμένες μεθόδους, ρυθμίστε " "την εδώ. Αφήστε κενό για να ενεργοποιήσετε για όλες τις μεθόδους." #: includes/gateways/class-wc-pos-gateway-cash.php:130 msgid "Select shipping methods" msgstr "Διαλέξτε μεθόδους αποστολής" #: includes/gateways/class-wc-pos-gateway-cash.php:134 #, fuzzy msgid "Accept for virtual orders" msgstr "Αποδοχή για εικονικές παραγγελίες" #: includes/gateways/class-wc-pos-gateway-cash.php:135 #, fuzzy msgid "Accept only if the order is virtual" msgstr "Αποδοχή μόνο εάν η σειρά είναι εικονική" #: includes/gateways/class-wc-pos-gateway-cash.php:266, #: includes/gateways/class-wc-pos-gateway-chip-and-pin.php:115 msgid "Payment to be made upon delivery." msgstr "Η πληρωμή πρέπει να γίνει κατά την παράδοση." #: includes/gateways/class-wc-pos-gateway-chip-and-pin.php:50, #: includes/gateways/class-wc-pos-gateway-chip-and-pin.php:71 #, fuzzy msgid "Chip & PIN" msgstr "Τσιπ και καρφίτσα" #: includes/gateways/class-wc-pos-gateway-chip-and-pin.php:51 #, fuzzy msgid "Replace this with a description for the Chip & PIN payment method." msgstr "Αντικαταστήστε το με μια περιγραφή για τη μέθοδο πληρωμής Chip & PIN." #: includes/gateways/class-wc-pos-gateway-chip-and-pin.php:62 #, fuzzy msgid "Enable Chip & PIN" msgstr "Ενεργοποίηση chip & PIN" #: includes/gateways/class-wc-pos-gateway-chip-and-pin.php:78 #, fuzzy msgid "Pay via Chip & PIN." msgstr "Πληρώστε μέσω Chip & PIN." #: includes/gateways/class-wc-pos-gateway-chip-and-pin.php:84 #, fuzzy msgid "Require reference number" msgstr "Απαίτηση αριθμού αναφοράς" #: includes/gateways/class-wc-pos-gateway-chip-and-pin.php:85 #, fuzzy msgid "Check this box to make the reference number mandatory filed." msgstr "" "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να κάνετε τον αριθμό αναφοράς υποχρεωτικό " "αρχείο." #: includes/gateways/class-wc-pos-gateway-chip-and-pin.php:123 msgid "Success!" msgstr "Επιτυχία!" #. translators: %s average sales #. translators: %s average sales #. translators: %s average sales #. translators: %s average sales #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-cashier.php:490, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-outlet.php:476, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-register.php:467, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-session.php:467 msgid "%s average daily sales" msgstr "%s μέσες ημερήσιες πωλήσεις" #. translators: %s average sales #. translators: %s average sales #. translators: %s average sales #. translators: %s average sales #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-cashier.php:495, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-outlet.php:481, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-register.php:472, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-session.php:472 msgid "%s average monthly sales" msgstr "%s μέσες μηνιαίες πωλήσεις" #. translators: %s total sales #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-cashier.php:501 #, fuzzy msgid "%s gross sales" msgstr "%s ακαθάριστες πωλήσεις" #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-cashier.php:502, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-outlet.php:488, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-register.php:479, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-session.php:479 msgid "" "This is the sum of the order totals after any refunds and including shipping " "and taxes." msgstr "" "Αυτό είναι το άθροισμα του συνόλου της παραγγελίας μετά τις επιστροφές και " "συμπεριλαμβανομένων των μεταφορικών και των φόρων." #. translators: %s net sales #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-cashier.php:508 #, fuzzy msgid "%s net sales" msgstr "%s καθαρές πωλήσεις" #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-cashier.php:509, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-outlet.php:495, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-register.php:486, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-session.php:486 msgid "" "This is the sum of the order totals after any refunds and excluding shipping " "and taxes." msgstr "" "Αυτό είναι το άθροισμα του συνόλου της παραγγελίας μετά τις επιστροφές, " "εξαιρούνται τα μεταφορικά και οι φόροι." #. translators: %s saved sales #. translators: %s saved sales #. translators: %s saved sales #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-cashier.php:520, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-outlet.php:506, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-register.php:497 #, fuzzy msgid "%s sales from this register for saved orders" msgstr "%s πωλήσεις από αυτό το μητρώο για αποθηκευμένες παραγγελίες" #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-cashier.php:521, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-outlet.php:507, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-register.php:498, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-session.php:498 #, fuzzy msgid "" "This is the sum of the saved order totals after any refunds and including " "shipping and taxes." msgstr "" "Αυτό είναι το άθροισμα των συνόλων της αποθηκευμένης παραγγελίας μετά από " "τυχόν επιστροφές χρημάτων και συμπεριλαμβανομένης της αποστολής και των " "φόρων." #. translators: %s number of orders #. translators: %s number of orders #. translators: %s number of orders #. translators: %s number of orders #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-cashier.php:527, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-outlet.php:513, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-register.php:504, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-session.php:504 msgid "%s orders placed" msgstr " παραγγελίες έγιναν" #. translators: $s number of items #. translators: %s number of items #. translators: %s number of items #. translators: %s number of items #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-cashier.php:534, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-outlet.php:520, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-register.php:511, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-session.php:511 #, fuzzy msgid "%s items purchased" msgstr "%s είδη που αγοράστηκαν" #. translators: %s total shipping #. translators: %s total shipping #. translators: %s total shipping #. translators: %s total shipping #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-cashier.php:541, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-outlet.php:527, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-register.php:518, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-session.php:518 #, fuzzy msgid "%s charged for shipping" msgstr "%s που χρεώνεται για αποστολή" #. translators: %s total refunds #. translators: %s total refunds #. translators: %s total refunds #. translators: %s total refunds #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-cashier.php:547, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-outlet.php:533, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-register.php:524, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-session.php:524 #, fuzzy msgid "%s in refunds" msgstr "%s σε επιστροφές χρημάτων" #. translators: %s total coupons #. translators: %s total coupons #. translators: %s total coupons #. translators: %s total coupons #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-cashier.php:553, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-outlet.php:539, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-register.php:530, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-session.php:530 msgid "%s worth of coupons used" msgstr "" "χρησιμοποιήθηκαν κουπόνια αξίας" #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-cashier.php:567, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-outlet.php:553, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-register.php:544, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-session.php:544 msgid "Year" msgstr "Έτος" #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-cashier.php:568, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-outlet.php:554, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-register.php:545, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-session.php:545 msgid "Last Month" msgstr "Τον Τελευταίο Μήνα" #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-cashier.php:569, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-outlet.php:555, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-register.php:546, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-session.php:546 msgid "This Month" msgstr "Αυτόν το Μήνα" #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-cashier.php:570, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-outlet.php:556, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-register.php:547, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-session.php:547 msgid "Last 7 Days" msgstr "Τελευταίες 7 μέρες" #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-cashier.php:607, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-outlet.php:593, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-register.php:584, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-session.php:584 msgid "Showing reports for:" msgstr "Εμφάνισε εκθέσεις για:" #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-cashier.php:653 #, fuzzy msgid "Search Cashier" msgstr "Αναζήτηση Ταμείου" #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-cashier.php:657 #, fuzzy msgid "Search for a cashier…" msgstr "Αναζήτηση ενός ταμία&hellip?" #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-cashier.php:658, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-outlet.php:632, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-register.php:629, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-session.php:629 msgid "Show" msgstr "Εμφάνιση" #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-cashier.php:704 #, fuzzy msgid "Top cashiers" msgstr "Κορυφαία ταμίες" #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-cashier.php:763, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-cashier.php:825 #, fuzzy msgid "No cashiers found in range" msgstr "Δεν βρέθηκαν ταμίες στην περιοχή" #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-cashier.php:768, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-outlet.php:732, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-register.php:724, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-session.php:724 #, fuzzy msgid "Top Earners" msgstr "Κορυφαίοι μισθωτοί" #. translators: %1$s total worth %2$d last number of days #. translators: $1$s total worth %2$d last number of days #. translators: %1$s total worth %2$d last number of days #. translators: %1$s total worth %2$d last number of days #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-cashier.php:950, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-outlet.php:905, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-register.php:893, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-session.php:893 #, fuzzy msgid "Sold %1$s worth in the last %2$d days" msgstr "Πωλήθηκε αξίας %1$s τις τελευταίες %2$d ημέρες" #. translators: %1$s number of orders %2$d last number of days #. translators: $1$s number of orders %2$d last number of days #. translators: %1$d total number of orders %2$d last number of days #. translators: %1$d total number of orders %2$d last number of days #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-cashier.php:953, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-outlet.php:908, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-register.php:896, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-session.php:896 #, fuzzy msgid "%1$d order placed in the last %2$d days" msgid_plural "%1$d orders placed in the last %2$d days" msgstr[0] "Παραγγελία %1$d που τοποθετήθηκε τις τελευταίες %2$d ημέρες" msgstr[1] "%1$d παραγγελίες που έγιναν τις τελευταίες %2$d ημέρες" #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-cashier.php:973, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-outlet.php:928, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-register.php:916, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-session.php:916, #: includes/views/html-print-receipt.php:522, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:71 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-cashier.php:976, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-outlet.php:931, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-register.php:919, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-session.php:919 msgid "Export CSV" msgstr "Εξαγωγή CSV" #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-cashier.php:1006 #, fuzzy msgid "← Choose a cashier to view stats" msgstr "← Επιλέξτε έναν ταμία για να δείτε στατιστικά" #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-cashier.php:1054, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-outlet.php:1009, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-register.php:997, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-session.php:997 msgid "Number of items sold" msgstr "Αριθμός προϊόντων που πουλήθηκαν" #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-cashier.php:1062, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-outlet.php:1017, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-register.php:1005, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-session.php:1005 msgid "Number of orders" msgstr "Αριθμός παραγγελιών" #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-cashier.php:1070, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-outlet.php:1025, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-register.php:1013, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-session.php:1013 #, fuzzy msgid "Average sales amount" msgstr "Μέσο ποσό πωλήσεων" #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-cashier.php:1080, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-outlet.php:1035, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-register.php:1023, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-session.php:1023 msgid "Coupon amount" msgstr "Ποσό κουπονιού" #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-cashier.php:1090, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-outlet.php:1045, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-register.php:1033, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-session.php:1033 msgid "Refund amount" msgstr "Ποσό επιστροφής" #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-cashier.php:1100, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-outlet.php:1055, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-register.php:1043, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-session.php:1043 #, fuzzy msgid "Shipping amount" msgstr "Ποσό αποστολής" #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-cashier.php:1110, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-outlet.php:1065, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-register.php:1053, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-session.php:1053 #, fuzzy msgid "Gross Sales amount" msgstr "Ακαθάριστο ποσό πωλήσεων" #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-cashier.php:1120, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-outlet.php:1075, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-register.php:1063, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-session.php:1063 #, fuzzy msgid "Net Sales amount" msgstr "Ποσό καθαρών πωλήσεων" #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-cashier.php:1130, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-outlet.php:1085, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-register.php:1073, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-session.php:1073 #, fuzzy msgid "Sales amount for saved orders" msgstr "Ποσό πωλήσεων για αποθηκευμένες παραγγελίες" #. translators: %s total sales #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-outlet.php:487 #, fuzzy msgid "%s gross sales from this outlet" msgstr "%s ακαθάριστες πωλήσεις από αυτό το κατάστημα" #. translators: %s net sales #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-outlet.php:494 #, fuzzy msgid "%s net sales from this outlet" msgstr "%s καθαρές πωλήσεις από αυτό το κατάστημα" #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-outlet.php:627 #, fuzzy msgid "Outlet Search" msgstr "Αναζήτηση εξόδου" #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-outlet.php:631 #, fuzzy msgid "Search for a outlet…" msgstr "Αναζήτηση για ένα κατάστημα & hellip?" #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-outlet.php:678 #, fuzzy msgid "Top Outlets" msgstr "Κορυφαίες έξοδοι" #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-outlet.php:727, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-outlet.php:782 #, fuzzy msgid "No outlets found in range" msgstr "Δεν βρέθηκαν σημεία πώλησης στην περιοχή" #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-outlet.php:961 #, fuzzy msgid "← Choose outlet to view stats" msgstr "← Επιλέξτε την έξοδο για να δείτε τα στατιστικά" #. translators: %s total sales #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-register.php:478 #, fuzzy msgid "%s gross sales from this register" msgstr "%s ακαθάριστες πωλήσεις από αυτό το μητρώο" #. translators: %s net sales #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-register.php:485 #, fuzzy msgid "%s net sales from this register" msgstr "%s καθαρές πωλήσεις από αυτό το μητρώο" #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-register.php:624 #, fuzzy msgid "Register Search" msgstr "Καταχώρηση αναζήτησης" #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-register.php:628 #, fuzzy msgid "Search for a register…" msgstr "Αναζήτηση για ένα μητρώο…" #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-register.php:668 #, fuzzy msgid "Top Registers" msgstr "Κορυφαία μητρώα" #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-register.php:719, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-register.php:774 #, fuzzy msgid "No registers found in range" msgstr "Δεν βρέθηκαν μητρώα στην περιοχή" #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-register.php:949 #, fuzzy msgid "← Choose a register to view stats" msgstr "← Επιλέξτε ένα μητρώο για να δείτε στατιστικά" #. translators: %s total sales #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-session.php:478 #, fuzzy msgid "%s gross sales from this session" msgstr "%s ακαθάριστες πωλήσεις από αυτήν την περίοδο λειτουργίας" #. translators: %s net sales #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-session.php:485 #, fuzzy msgid "%s net sales from this session" msgstr "%s καθαρές πωλήσεις από αυτήν την περίοδο λειτουργίας" #. translators: %s saved sales #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-session.php:497 #, fuzzy msgid "%s sales from this session for saved orders" msgstr "" "%s πωλήσεις από αυτήν την περίοδο λειτουργίας για αποθηκευμένες παραγγελίες" #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-session.php:624 #, fuzzy msgid "Session Search" msgstr "Αναζήτηση περιόδου λειτουργίας" #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-session.php:628 #, fuzzy msgid "Search for a session…" msgstr "Αναζήτηση για μια συνεδρία…" #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-session.php:668 #, fuzzy msgid "Top Sessions" msgstr "Κορυφαίες περίοδοι σύνδεσης" #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-session.php:719, #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-session.php:774 #, fuzzy msgid "No sessions found in range" msgstr "Δεν βρέθηκαν περίοδοι λειτουργίας στην περιοχή" #: includes/reports/class-wc-pos-report-sales-by-session.php:949 #, fuzzy msgid "← Choose a session to view stats" msgstr "← Επιλέξτε μια περίοδο λειτουργίας για να δείτε στατιστικά" #: includes/views/html-admin-barcode-item.php:34 msgid "Variation ID:" msgstr "Κωδικός Παραλλαγής:" #: includes/views/html-admin-barcode-item.php:93 msgid "Edit item" msgstr "Επεξεργασία αγγελίας" #: includes/views/html-admin-barcode-item.php:94 msgid "Delete item" msgstr "Διαγραφή αντικειμένου" #: includes/views/html-admin-barcode-options.php:18 msgid "Item" msgstr "Είδος" #: includes/views/html-admin-barcode-options.php:30 #, fuzzy msgid "Add products to generate barcodes." msgstr "Προσθέστε προϊόντα για τη δημιουργία γραμμικών κωδίκων." #: includes/views/html-admin-barcode-options.php:49 #, fuzzy msgid "Delete selected row(s)" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων γραμμών" #: includes/views/html-admin-barcode-options.php:50 #, fuzzy msgid "Add all variations" msgstr "Προσθήκη όλων των παραλλαγών" #: includes/views/html-admin-barcode-options.php:51 #, fuzzy msgid "Add product(s)" msgstr "Προσθήκη προϊόντων" #: includes/views/html-admin-barcode-options.php:52 msgid "Add category" msgstr "Προσθήκη κατηγορίας" #: includes/views/html-admin-barcode-options.php:67 msgid "Add products" msgstr "Προσθέστε προϊόντα" #: includes/views/html-admin-barcode-options.php:69, #: includes/admin/meta-boxes/views/html-grid-tiles-panel.php:56 msgid "Close modal panel" msgstr "Κλείσιμο πάνελ" #: includes/views/html-admin-barcode-options.php:77, #: includes/views/html-admin-barcode-options.php:82, #: includes/admin/meta-boxes/views/html-grid-tiles-panel.php:94 msgid "Search for a product…" msgstr "Αναζήτηση προϊόντος…" #: includes/views/html-admin-barcode-options.php:90, #: includes/admin/meta-boxes/views/html-grid-tiles-panel.php:120 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: includes/views/html-admin-barcode-options.php:101 #, fuzzy msgid "Add products to generate barcodes" msgstr "Προσθήκη προϊόντων για τη δημιουργία γραμμικών κωδίκων" #: includes/views/html-my-account-tab.php:17 msgid "Actions" msgstr "Ενέργειες" #: includes/views/html-my-account-tab.php:53, #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-registers.php:286 msgid "Enter" msgstr "Καταχώρηση" #: includes/views/html-my-account-tab.php:53, #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-registers.php:165, #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-registers.php:286, #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-registers.php:302, #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-registers.php:304, #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-registers.php:311 msgid "Open" msgstr "Ανοιχτό" #: includes/views/html-my-account-tab.php:65 #, fuzzy msgid "No registers found." msgstr "Δεν βρέθηκαν μητρώα." #: includes/views/html-print-receipt.php:11, #: includes/admin/meta-boxes/views/html-register-options-end-of-sale.php:29 #, fuzzy msgid "Gift Receipt" msgstr "Απόδειξη δώρου" #: includes/views/html-print-receipt.php:259, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:173, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-product.php:51 msgid "Number of Items" msgstr "Αριθμός στοιχείων" #: includes/views/html-print-receipt.php:284 #, fuzzy msgid " (Shipping)" msgstr "Αποστολή" #: includes/views/html-print-receipt.php:486, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:35, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-header.php:35 #, fuzzy msgid "Outlet Name" msgstr "Όνομα εξόδου" #: includes/views/html-print-receipt.php:489, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:40 msgid "Phone:" msgstr "Τηλέφωνο:" #: includes/views/html-print-receipt.php:490, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:41 msgid "Fax:" msgstr "Φαξ:" #: includes/views/html-print-receipt.php:491, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:42 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: includes/views/html-print-receipt.php:492, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:43 msgid "Website:" msgstr "Ιστοσελίδα:" #: includes/views/html-print-receipt.php:495, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:46 #, fuzzy msgid "Wi-Fi Network:" msgstr "Δίκτυο Wi-Fi:" #: includes/views/html-print-receipt.php:496, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:47 #, fuzzy msgid "Wi-Fi Password:" msgstr "Κωδικός πρόσβασης Wi-Fi:" #: includes/views/html-print-receipt.php:500, #: includes/views/html-print-receipt.php:636, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:50 msgid "Twitter:" msgstr "Twitter:" #: includes/views/html-print-receipt.php:501, #: includes/views/html-print-receipt.php:637, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:51 msgid "Facebook:" msgstr "Facebook:" #: includes/views/html-print-receipt.php:502, #: includes/views/html-print-receipt.php:638, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:52 #, fuzzy msgid "Instagram:" msgstr "Instagram" #: includes/views/html-print-receipt.php:503, #: includes/views/html-print-receipt.php:639, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:53 #, fuzzy msgid "Snapchat:" msgstr "Snapchat" #: includes/views/html-print-receipt.php:525, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:74 msgctxt "At time" msgid "at" msgstr "σε" #: includes/views/html-print-receipt.php:530, #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:25, #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:37, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:79, #: includes/admin/meta-boxes/views/html-register-options-general.php:94 msgid "Customer" msgstr "Πελάτης" #: includes/views/html-print-receipt.php:546, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:95 #, fuzzy msgid "Served by" msgstr "Σερβίρεται από" #: includes/views/html-print-receipt.php:549 msgid "on" msgstr "ενεργοποιημένο" #: includes/views/html-print-receipt.php:553, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:102 msgid "Order Notes" msgstr "Σημειώσεις Παραγγελίας" #: includes/views/html-print-receipt.php:615, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:182, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-product.php:60 #, fuzzy msgid "Tax Summary" msgstr "Σύνοψη φόρου" #: includes/views/html-print-receipt.php:616, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:183 msgid "Tax Name" msgstr "Όνομα Φόρου" #: includes/views/html-print-receipt.php:617, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:184 msgid "Tax Rate" msgstr "Φορολογικός Συντελεστής" #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-grids.php:118 #, fuzzy msgid "Create your first product grid" msgstr "Δημιουργήστε το πρώτο πλέγμα προϊόντος" #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-grids.php:119 #, fuzzy msgid "Learn more about grids" msgstr "Μάθετε περισσότερα σχετικά με τα πλέγματα" #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-grids.php:127, #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-outlets.php:121, #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-receipts.php:121, #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-registers.php:131 #, fuzzy msgid "(no-title)" msgstr "(χωρίς τίτλο)" #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-outlets.php:97 msgid "Contact Details" msgstr "Στοιχεία επικοινωνίας" #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-outlets.php:141 #, fuzzy msgid "This is the default outlet and it cannot be deleted." msgstr "Αυτή είναι η προεπιλεγμένη έξοδος και δεν είναι δυνατή η διαγραφή της." #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-receipts.php:96, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-general.php:40 msgid "Number of Copies" msgstr "Αριθμός αντιγράφων" #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-receipts.php:97, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-general.php:53 #, fuzzy msgid "Print Width" msgstr "Πλάτος εκτύπωσης" #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-receipts.php:98 #, fuzzy msgid "Show Tax Summary" msgstr "Εμφάνιση σύνοψης φόρου" #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-receipts.php:129 #, fuzzy msgid "This is the default receipt and it cannot be deleted." msgstr "" "Αυτή είναι η προεπιλεγμένη παραλαβή και δεν είναι δυνατή η διαγραφή της." #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-receipts.php:155, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-general.php:55 msgctxt "Millimeter" msgid "mm" msgstr ".Mm" #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-receipts.php:155 msgid "Dynamic" msgstr "Σε κίνηση" #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-registers.php:95, #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-registers.php:95 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-registers.php:96, #: includes/admin/meta-boxes/views/html-register-options-end-of-sale.php:79 #, fuzzy msgid "Change Cashier" msgstr "Αλλαγή Ταμείου" #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-registers.php:96 #, fuzzy msgid "Change User" msgstr "Αλλαγή χρήστη" #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-registers.php:97, #: includes/admin/meta-boxes/views/html-register-options-end-of-sale.php:42 #, fuzzy msgid "Email Receipt" msgstr "Απόδειξη ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-registers.php:99, #: includes/admin/meta-boxes/views/html-register-options-end-of-sale.php:61 #, fuzzy msgid "Note Request" msgstr "Σημείωση Αίτηση" #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-registers.php:100, #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:41, #: includes/admin/meta-boxes/views/html-register-options-general.php:108 #, fuzzy msgid "Cash Management" msgstr "Διαχείριση Μετρητών" #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-registers.php:101 msgid "Access" msgstr "Πρόσβαση" #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-registers.php:129 #, fuzzy msgid "Category Layout" msgstr "Διάταξη κατηγορίας" #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-registers.php:134 #, fuzzy msgid "located in" msgstr "βρίσκεται στο" #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-registers.php:145 #, fuzzy msgid "This is the default register and it cannot be deleted." msgstr "" "Αυτό είναι το προεπιλεγμένο μητρώο και δεν είναι δυνατή η διαγραφή του." #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-registers.php:167, #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-registers.php:262 msgid "Closed" msgstr "Κλειστό" #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-registers.php:176 #, fuzzy msgid "User changes after sale." msgstr "Αλλαγές χρήστη μετά την πώληση." #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-registers.php:178 #, fuzzy msgid "User does not change after sale." msgstr "Ο χρήστης δεν αλλάζει μετά την πώληση." #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-registers.php:188 #, fuzzy msgid "Receipt is emailed to all customers." msgstr "Η απόδειξη είναι μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σε όλους τους πελάτες." #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-registers.php:191 #, fuzzy msgid "Receipt is emailed to non-guest customers only." msgstr "" "Η απόδειξη είναι μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου μόνο σε πελάτες που δεν " "είναι φιλοξενούμενοι." #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-registers.php:194 #, fuzzy msgid "Receipt is not emailed." msgstr "Η απόδειξη δεν έχει αποσταλεί μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου." #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-registers.php:204 #, fuzzy msgid "Receipt is printed." msgstr "Η απόδειξη εκτυπώνεται." #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-registers.php:206 #, fuzzy msgid "Receipt is not printed." msgstr "Η παραλαβή δεν εκτυπώνεται." #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-registers.php:216 #, fuzzy msgid "Note is taken on save." msgstr "Η σημείωση λαμβάνεται κατά την αποθήκευση." #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-registers.php:219 #, fuzzy msgid "Note is taken on all sales." msgstr "Λαμβάνεται υπόψη για όλες τις πωλήσεις." #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-registers.php:222 #, fuzzy msgid "Note is not taken." msgstr "Η σημείωση δεν έχει ληφθεί." #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-registers.php:232 #, fuzzy msgid "Cash is managed." msgstr "Η διαχείριση των μετρητών." #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-registers.php:234 #, fuzzy msgid "Cash is not managed." msgstr "Δεν γίνεται διαχείριση μετρητών." #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-registers.php:254 #, fuzzy msgid "No outlet assigned." msgstr "Δεν έχει εκχωρηθεί έξοδος." #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-registers.php:258 #, fuzzy msgid "No receipt template assigned." msgstr "Δεν έχει αντιστοιχιστεί πρότυπο παραλαβής." #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-registers.php:287 #, fuzzy msgid "Enter Register" msgstr "Εισαγωγή καταχώρησης" #. translators: %s: user full name #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-registers.php:299 #, fuzzy msgid "%s is currently logged on this register." msgstr "" "Το %s είναι συνδεδεμένο αυτήν τη στιγμή σε αυτό το αρχείο καταχωρήσεων." #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-registers.php:311 #, fuzzy msgid "You are not assigned to the register outlet." msgstr "Δεν έχετε αντιστοιχιστεί στο κατάστημα καταχώρησης." #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-registers.php:353 #, fuzzy msgid "Filter by outlet" msgstr "Φιλτράρισμα κατά πρίζα" #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-sessions.php:92 #, fuzzy msgid "Reigser" msgstr "Ρέγκσερ" #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-sessions.php:94 #, fuzzy msgid "Opened at" msgstr "Ανοίχτηκαν" #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-sessions.php:95 msgid "Closed at" msgstr "Ώρα Λήξης" #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-sessions.php:96 #, fuzzy msgid "Opened by" msgstr "Ανοίχτηκαν" #: includes/admin/list-tables/class-wc-pos-admin-list-table-sessions.php:97 #, fuzzy msgid "Closed by" msgstr "Ώρα Λήξης" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-pos-meta-box-outlet-options.php:53 msgid "Contact" msgstr "Επικοινωνία" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-pos-meta-box-outlet-options.php:58 msgid "WiFi" msgstr "Wifi" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-pos-meta-box-outlet-options.php:63 msgid "Social" msgstr "Κοινωνικά" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-pos-meta-box-register-options.php:46, #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-general.php:25 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-advanced.php:43 msgid "Advanced" msgstr "Προχωρημένος" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-advanced.php:65 msgid "Database" msgstr "Σφάλμα Βάσης Δεδομένων" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-advanced.php:72 #, fuzzy msgid "Last Forced Update: " msgstr "Τελευταία αναγκαστική ενημέρωση:" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-advanced.php:75 #, fuzzy msgid "No forced update made" msgstr "Δεν έγινε αναγκαστική ενημέρωση" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-advanced.php:80 #, fuzzy msgid "POS Database Version: " msgstr "Έκδοση βάσης δεδομένων POS:" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-advanced.php:88 #, fuzzy msgid "Database Update: " msgstr "Ενημέρωση βάσης δεδομένων:" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-advanced.php:91 #, fuzzy msgid "Force Update" msgstr "Εξαναγκαστηβία" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-advanced.php:93 #, fuzzy msgid "" "Use with caution: this tool will update the database to the latest version - " "useful when settings are not being applied as per configured in settings, " "registers, receipts and outlets." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε με προσοχή: αυτό το εργαλείο θα ενημερώσει τη βάση δεδομένων " "στην πιο πρόσφατη έκδοση - χρήσιμο όταν οι ρυθμίσεις δεν εφαρμόζονται " "σύμφωνα με τις παραμέτρους που έχουν ρυθμιστεί στις ρυθμίσεις, τα μητρώα, " "τις αποδείξεις και τα σημεία πώλησης." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-advanced.php:99 msgid "Settings:" msgstr "Ρυθμίσεις:" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-advanced.php:103 #, fuzzy msgid "" "This tool will update the database to the latest version - useful when " "settings are not being applied as per configured in settings, registers, " "receipts and outlets." msgstr "" "Αυτό το εργαλείο θα ενημερώσει τη βάση δεδομένων στην πιο πρόσφατη έκδοση - " "χρήσιμο όταν οι ρυθμίσεις δεν εφαρμόζονται σύμφωνα με τις παραμέτρους που " "έχουν ρυθμιστεί στις ρυθμίσεις, τα μητρώα, τις αποδείξεις και τα σημεία " "πώλησης." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:57 #, fuzzy msgid "End of Sale Actions" msgstr "Ενέργειες τέλους πώλησης" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:58 #, fuzzy msgid "" "The following options affect the actions presented at the end of the " "checkout process." msgstr "" "Οι παρακάτω επιλογές επηρεάζουν τις ενέργειες που παρουσιάζονται στο τέλος " "της διαδικασίας ολοκλήρωσης αγοράς." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:64 #, fuzzy msgid "Signature Capture" msgstr "Καταγραφή υπογραφής" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:65 #, fuzzy msgid "Enable signature capture" msgstr "Ενεργοποίηση καταγραφής υπογραφής" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:66 #, fuzzy msgid "Presents a modal window to capture the signature of user or customer." msgstr "" "Παρουσιάζει ένα αποκλειστικό παράθυρο για να καταγράψετε την υπογραφή του " "χρήστη ή του πελάτη." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:73 msgid "Signature Required" msgstr "Απαιτείται Υπογραφή" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:74 #, fuzzy msgid "Enforce capturing of signature" msgstr "Επιβολή καταγραφής υπογραφής" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:75 #, fuzzy msgid "" "Allows you to force user to enter signature before proceeding with register " "commands." msgstr "" "Σας επιτρέπει να αναγκάσετε το χρήστη να εισαγάγει την υπογραφή πριν " "συνεχίσετε με τις εντολές καταχώρησης." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:83 #, fuzzy msgid "Signature Commands" msgstr "Εντολές υπογραφής" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:84 #, fuzzy msgid "" "Choose which commands would you like the signature panel to be shown for." msgstr "Επιλέξτε για ποιες εντολές θέλετε να εμφανίζεται ο πίνακας υπογραφής." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:108 msgid "Customer Options" msgstr "Επιλογές πελάτη" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:109 #, fuzzy msgid "" "The following options affect the account creation process when creating " "customers." msgstr "" "Οι ακόλουθες επιλογές επηρεάζουν τη διαδικασία δημιουργίας λογαριασμού κατά " "τη δημιουργία πελατών." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:115 msgid "Default Country" msgstr "Προκαθορισμένη χώρα" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:116 #, fuzzy msgid "Sets the default country for shipping and customer accounts." msgstr "" "Ορίζει την προεπιλεγμένη χώρα για λογαριασμούς αποστολής και λογαριασμούς " "πελατών." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:123 #, fuzzy msgid "Guest Checkout" msgstr "Ενεργοποίηση checkout επισκεπτών" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:126 msgid "Enable guest checkout" msgstr "Ενεργοποίηση checkout επισκεπτών" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:127 #, fuzzy msgid "" "Allows register cashiers to process and fulfil an order without choosing a " "customer." msgstr "" "Επιτρέπει στους ταμίες εγγραφής να επεξεργάζονται και να εκπληρώνουν μια " "παραγγελία χωρίς να επιλέγουν έναν πελάτη." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:132 #, fuzzy msgid "Customer Cards" msgstr "Κάρτες Πελατών" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:133 #, fuzzy msgid "Enable customer cards" msgstr "Ενεργοποίηση καρτών πελατών" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:134 #, fuzzy msgid "" "Allow the ability to scan customers cards to load their account instantly." msgstr "" "Επιτρέψτε τη δυνατότητα να σαρώσετε τις κάρτες των πελατών για να φορτώσετε " "το λογαριασμό τους αμέσως." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:141 msgid "Required Fields" msgstr "Υποχρεωτικά Πεδία" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:145 #, fuzzy msgid "" "Select the fields that are required when creating a customer through the " "register." msgstr "" "Επιλέξτε τα πεδία που απαιτούνται κατά τη δημιουργία ενός πελάτη μέσω του " "αρχείου καταχωρήσεων." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:147 msgid "Billing First Name" msgstr "Όνομα Χρέωσης" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:148 msgid "Billing Last Name" msgstr "Επώνυμο Χρέωσης" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:149 msgid "Billing Email" msgstr "Email Χρέωσης" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:150 msgid "Billing Company" msgstr "Εταιρεία Χρέωσης" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:151 msgid "Billing Address 1" msgstr "Διεύθυνση Χρέωσης 1" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:152 msgid "Billing Address 2" msgstr "Διεύθυνση Χρέωσης 2" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:153 msgid "Billing City" msgstr "Πόλη χρέωσης" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:154 msgid "Billing State" msgstr "Νομός Χρέωσης" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:155 #, fuzzy msgid "Billing Postcode" msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας χρέωσης" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:156 msgid "Billing Country" msgstr "Χώρα Χρέωσης" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:157 #, fuzzy msgid "Billing Phone" msgstr "Τηλέφωνο χρέωσης" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:158 msgid "Shipping First Name" msgstr "Όνομα Παραλήπτη" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:159 msgid "Shipping Last Name" msgstr "Επώνυμο Παραλήπτη" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:160 msgid "Shipping Company" msgstr "Εταιρεία Παραλήπτη" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:161 msgid "Shipping Address 1" msgstr "Διεύθυνση Παραλήπτη 1" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:162 msgid "Shipping Address 2" msgstr "Διεύθυνση Παραλήπτη 2" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:163 msgid "Shipping City" msgstr "Πόλη Παραλήπτη" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:164 msgid "Shipping State" msgstr "Νομός Παραλήπτη" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:165 msgid "Shipping Postcode" msgstr "Ταχ. Κώδ. Αποστολής" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:166 msgid "Shipping Country" msgstr "Χώρα Παραλήπτη" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:182 #, fuzzy msgid "Optional Fields" msgstr "Προαιρετικά πεδία" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:185 #, fuzzy msgid "Hide optional fields when adding customer" msgstr "Απόκρυψη προαιρετικών πεδίων κατά την προσθήκη πελάτη" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-customer.php:186 #, fuzzy msgid "" "Optional fields will not be shown to make capturing of customer data easier " "for the cashier." msgstr "" "Τα προαιρετικά πεδία δεν θα εμφανίζονται για να διευκολύνουν την καταγραφή " "των δεδομένων των πελατών για το ταμείο." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-general.php:47 msgid "General Options" msgstr "Γενικές Επιλογές" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-general.php:53 msgid "Filters" msgstr "Φίλτρα" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-general.php:54 #, fuzzy msgid "Select which filters appear on the Orders page." msgstr "Επιλέξτε ποια φίλτρα θα εμφανίζονται στη σελίδα \"Παραγγελίες\"." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-general.php:66 #, fuzzy msgid "Front End Access" msgstr "Πρόσβαση στο μπροστινό άκρο" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-general.php:67 #, fuzzy msgid "Enable front-end access to assigned registers" msgstr "" "Ενεργοποίηση πρόσβασης προσκηνιστηθέντος προσκηνιστηθέντος σε εκχωρημένα " "μητρώα" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-general.php:68 #, fuzzy msgid "" "Allows cashiers to access their assigned registers from their My Account " "page." msgstr "" "Επιτρέπει στους ταμίες να έχουν πρόσβαση στους εγγεγραμμένους τους από τη " "σελίδα \"Ο λογαριασμός μου\"." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-general.php:75 #, fuzzy msgid "Auto Logout" msgstr "Αυτόματη αποσύνδεση" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-general.php:76 #, fuzzy msgid "" "Choose whether to automatically exit the register screen after inactive " "time. This will not close the register." msgstr "" "Επιλέξτε εάν θα κλείσετε αυτόματα την οθόνη καταχώρησης μετά από ανενεργό " "χρόνο. Αυτό δεν θα κλείσει το μητρώο." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-general.php:82 msgid "Disable" msgstr "Απενεργοποίηση" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-general.php:83 #, fuzzy msgid "1 min" msgstr "1 λεπτό" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-general.php:84 msgid "5 min" msgstr "5 λεπτά" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-general.php:85 msgid "15 min" msgstr "15 λεπτά" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-general.php:86 msgid "30 mins" msgstr "30 λεπτά" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-general.php:87 msgid "1 hour" msgstr "1 ώρα" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-general.php:88 msgid "2 hours" msgstr "2 ώρες" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-general.php:92, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-header.php:113 msgid "Tax Number" msgstr "Αριθμός φορολογικού μητρώου" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-general.php:94 #, fuzzy msgid "" "Enter the tax number which is applied to this particular register. This will " "be printed on receipts if tax number is enabled on receipt template." msgstr "" "Εισαγάγετε τον αριθμό φορολογικού μητρώου που εφαρμόζεται στο συγκεκριμένο " "μητρώο. Αυτό θα εκτυπωθεί στις παραλαβές αν ο αριθμός φόρου είναι " "ενεργοποιημένος στο πρότυπο παραλαβής." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-general.php:98 #, fuzzy msgid "Transitions and Effects" msgstr "Μεταβάσεις και εφέ" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-general.php:102 #, fuzzy msgid "Disable transitions and effects" msgstr "Απενεργοποίηση μεταβάσεων και εφέ" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-general.php:103 #, fuzzy msgid "" "Check this box to disable transitions and effects when using the register." msgstr "" "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να απενεργοποιήσετε τις μεταβάσεις και τα εφέ " "κατά τη χρήση του μητρώου." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-general.php:112 #, fuzzy msgid "Enable dining option" msgstr "Ενεργοποίηση επιλογής φαγητού" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-general.php:113 #, fuzzy msgid "Check this box to enable dining when using the register." msgstr "" "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να ενεργοποιήσετε το φαγητό όταν χρησιμοποιείτε " "το μητρώο." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-general.php:122 #, fuzzy msgid "Status Options" msgstr "Επιλογές κατάστασης" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-general.php:123 #, fuzzy msgid "" "The following options affect the status of the orders when using the " "register." msgstr "" "Οι ακόλουθες επιλογές επηρεάζουν την κατάσταση των παραγγελιών κατά τη χρήση " "του αρχείου καταχωρήσεων." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-general.php:128 #, fuzzy msgid "Fulfilled Orders" msgstr "Εκπληρωμένες Παραγγελίες" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-general.php:129 #, fuzzy msgid "Select the order status of completed orders when using the register." msgstr "" "Επιλέξτε την κατάσταση παραγγελίας των ολοκληρωμένων παραγγελιών κατά τη " "χρήση του αρχείου καταχωρήσεων." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-general.php:139 #, fuzzy msgid "Parked Orders" msgstr "Παρκαρισμένες παραγγελίες" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-general.php:140 #, fuzzy msgid "Select the order status of saved orders when using the register." msgstr "" "Επιλέξτε την κατάσταση παραγγελίας των αποθηκευμένων παραγγελιών κατά τη " "χρήση του αρχείου καταχωρήσεων." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-general.php:148 #, fuzzy msgid "Fetch Orders " msgstr "Λήψη παραγγελιών" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-general.php:149 #, fuzzy msgid "Select the order statuses of loaded orders when using the register." msgstr "" "Επιλέξτε τις καταστάσεις παραγγελίας των φορτωμένων παραγγελιών κατά τη " "χρήση του αρχείου καταχωρήσεων." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-general.php:157 #, fuzzy msgid "Website Orders " msgstr "Παραγγελίες ιστότοπων" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-general.php:161 #, fuzzy msgid "Load website orders" msgstr "Φόρτωση παραγγελιών τοποθεσίας Web" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-general.php:162 #, fuzzy msgid "Loads orders placed through the web store." msgstr "" "Φορτώνει παραγγελίες που έχουν τοποθετηθεί μέσω του καταστήματος ιστού." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:61 #, fuzzy msgid "Cash Management Options" msgstr "Επιλογές Διαχείρισης Μετρητών" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:63 #, fuzzy msgid "" "The following options affect the settings that are applied when using the " "cash management function." msgstr "" "Οι παρακάτω επιλογές επηρεάζουν τις ρυθμίσεις που εφαρμόζονται κατά τη χρήση " "της λειτουργίας διαχείρισης μετρητών." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:67 #, fuzzy msgid "Order Status Criteria " msgstr "Κριτήρια κατάστασης παραγγελίας" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:68 #, fuzzy msgid "Select the order statuses to be included to the cash management." msgstr "" "Επιλέξτε τις καταστάσεις παραγγελίας που θα συμπεριληφθούν στη διαχείριση " "μετρητών." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:76 #, fuzzy msgid "Currency Rounding" msgstr "Στρογγυλοποίηση νομισμάτων" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:77 #, fuzzy msgid "Enable currency rounding" msgstr "Ενεργοποίηση στρογγυλοποίησης νομισμάτων" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:78 #, fuzzy msgid "" "Rounds the total to the nearest value defined below. Used by some countries " "where not all denominations are available." msgstr "" "Στρογγυλοποιεί το σύνολο στην πλησιέστερη τιμή που ορίζεται παρακάτω. " "Χρησιμοποιείται από ορισμένες χώρες όπου δεν είναι διαθέσιμες όλες οι " "ονομαστικές αξίες." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:85 #, fuzzy msgid "Rounding Value" msgstr "Τιμή στρογγυλοποίησης" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:86 #, fuzzy msgid "" "Select the rounding value which you want the register to round nearest to." msgstr "" "Επιλέξτε την τιμή στρογγυλοποίησης στην οποία θέλετε να στρογγυλοποιεί το " "μητρώο στο πλησιέστερο." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:94 msgid "0.01" msgstr "0,01" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:95 msgid "0.05" msgstr "0,05" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:96 msgid "0.10" msgstr "0,10" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:97 msgid "0.50" msgstr "0.50" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:98 msgid "1.00" msgstr "1,00" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:99 msgid "5.00" msgstr "5,00" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:116 msgid "Register Options" msgstr "Επιλογές μητρώου" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:118 #, fuzzy msgid "" "The following options affect the settings that are applied when loading all " "registers." msgstr "" "Οι παρακάτω επιλογές επηρεάζουν τις ρυθμίσεις που εφαρμόζονται κατά τη " "φόρτωση όλων των καταχωρητών." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:122 #, fuzzy msgid "Keypad Presets" msgstr "Προκαθορισμένες ρυθμίσεις πληκτρολογίου" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:123 #, fuzzy msgid "" "Define the preset keys that appear when applying discounts in the register." msgstr "" "Ορίστε τα προκαθορισμένα κλειδιά που εμφανίζονται κατά την εφαρμογή " "εκπτώσεων στο μητρώο." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:130 msgid "5%" msgstr "5%" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:131 msgid "10%" msgstr "10%" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:132 msgid "15%" msgstr "15%" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:133 msgid "20%" msgstr "20%" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:134 msgid "25%" msgstr "25%" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:135 msgid "30%" msgstr "30%" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:136 msgid "35%" msgstr "35%" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:137 msgid "40%" msgstr "40%" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:138 msgid "45%" msgstr "45%" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:139 msgid "50%" msgstr "50%" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:140 msgid "55%" msgstr "55%" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:141 msgid "60%" msgstr "60%" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:142 #, fuzzy msgid "65%" msgstr "65%" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:143 msgid "70%" msgstr "70%" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:144 msgid "75%" msgstr "75%" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:145 msgid "80%" msgstr "80%" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:146 msgid "85%" msgstr "85%" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:147 msgid "90%" msgstr "90%" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:148 msgid "95%" msgstr "95%" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:149 msgid "100%" msgstr "100%" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:155 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:156 #, fuzzy msgid "Enable keyboard shortcuts" msgstr "Ενεργοποίηση συντομεύσεων πληκτρολογίου" #. translators: 1: opening anchor tag for the shortcuts link 2: closing anchor tag #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:158 #, fuzzy msgid "" "Allows you to use keyboard shortcuts to execute popular and frequent " "actions. Click %1$shere%2$s for the list of keyboard shortcuts." msgstr "" "Σας επιτρέπει να χρησιμοποιείτε συντομεύσεις πληκτρολογίου για την εκτέλεση " "δημοφιλών και συχνών ενεργειών. Κάντε κλικ στο κουμπί %1$shere%2$s για τη " "λίστα συντομεύσεων πληκτρολογίου." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:165 #, fuzzy msgid "Scanning Fields" msgstr "Σάρωση πεδίων" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:166 #, fuzzy msgid "" "Control what fields are used when using the scanner on the register. You can " "select multiple fields. Default is SKU." msgstr "" "Ελέγξτε ποια πεδία χρησιμοποιούνται κατά τη χρήση του σαρωτή στο μητρώο. " "Μπορείτε να επιλέξετε πολλά πεδία. Η προεπιλογή είναι SKU." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:172 #, fuzzy msgid "WooCommerce SKU" msgstr "WooΕμπόριο SKU" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:178 #, fuzzy msgid "Force Logout" msgstr "Εξαναγκαστηβία αποσύνδεσης" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:179 #, fuzzy msgid "Enable taking over of registers" msgstr "Ενεργοποίηση της ανάληψης μητρώων" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:180 #, fuzzy msgid "Allows shop managers to take over an already opened register." msgstr "" "Επιτρέπει στους διευθυντές καταστημάτων να αναλάβουν ένα μητρώο που έχει ήδη " "ανοίξει." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-register.php:248 msgid "GTIN" msgstr "GTIN" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-reports.php:25 msgid "Reports" msgstr "Αναφορές" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-reports.php:45 #, fuzzy msgid "Report Options" msgstr "Επιλογές αναφοράς" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-reports.php:46 #, fuzzy msgid "" "The following options affect the reports that are displayed when closing the " "register." msgstr "" "Οι παρακάτω επιλογές επηρεάζουν τις αναφορές που εμφανίζονται κατά το " "κλείσιμο του αρχείου καταχωρήσεων." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-reports.php:51 #, fuzzy msgid "Closing Reports" msgstr "Κλείσιμο αναφορών" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-reports.php:52 #, fuzzy msgid "Display end of day report when closing register" msgstr "" "Εμφάνιση αναφοράς τέλους ημέρας κατά το κλείσιμο του αρχείου καταχωρήσεων" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-reports.php:53 #, fuzzy msgid "End of day report displayed with total sales when register closes." msgstr "" "Αναφορά τέλους ημέρας εμφανίζεται με συνολικές πωλήσεις όταν κλείνει η " "καταχώρηση." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-reports.php:60 #, fuzzy msgid "Report Orders" msgstr "Παραγγελίες αναφοράς" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-reports.php:61 #, fuzzy msgid "" "Select which order statuses to include in the final counts displayed in the " "end of day report." msgstr "" "Επιλέξτε ποιες καταστάσεις παραγγελίας θα συμπεριληφθούν στις τελικές " "μετρήσεις που εμφανίζονται στην αναφορά τέλους ημέρας." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-reports.php:74 #, fuzzy msgid "End of Sale Email" msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο τέλους πώλησης" #. translators: %1$s opening anchor tag %2$s closing anchor tag #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-reports.php:76 #, fuzzy msgid "" "The end of sale email notification can be customized in %1$sWooCommerce > " "Emails%2$s." msgstr "" "Η ειδοποίηση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου τέλους πώλησης μπορεί να προσαρμοστεί " "στο %1$sWooCommerce > Μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου%2$s." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-tax.php:56 #, fuzzy msgid "Tax Calculation" msgstr "Υπολογισμός Φόρου" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-tax.php:59 #, fuzzy msgid "Enables the calculation of tax using the WooCommerce configurations." msgstr "" "Ενεργοποιεί τον υπολογισμό του φόρου χρησιμοποιώντας τις διαμορφώσεις " "WooCommerce." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-tax.php:64 #, fuzzy msgid "Enabled (using WooCommerce configurations)" msgstr "Ενεργοποιημένη (χρησιμοποιώντας διαμορφώσεις WooCommerce)" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-tax.php:65 msgid "Disabled" msgstr "Απενεργοποιημένο" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-tax.php:69 #, fuzzy msgid "Calculate Tax Based On" msgstr "Υπολογισμός φόρου βάσει" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-tax.php:74 #, fuzzy msgid "This option determines which address used to calculate tax." msgstr "" "Αυτή η επιλογή καθορίζει τη διεύθυνση που χρησιμοποιείται για τον υπολογισμό " "του φόρου." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-tax.php:78 #, fuzzy msgid "Default WooCommerce" msgstr "Προεπιλεγμένο εμπόριο woo" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-tax.php:79 #, fuzzy msgid "Customer shipping address" msgstr "Διεύθυνση Αποστολής Πελάτη" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-tax.php:80 #, fuzzy msgid "Customer billing address" msgstr "Διεύθυνση χρέωσης πελάτη" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-tax.php:81 msgid "Shop base address" msgstr "Διεύθυνση βάσης καταστήματος" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-tax.php:82 #, fuzzy msgid "Outlet address" msgstr "Διεύθυνση εξόδου" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-tax.php:91 #, fuzzy msgid "Tax Options" msgstr "Φορολογικές Επιλογές" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-tiles.php:43 #, fuzzy msgid "Tile Options" msgstr "Επιλογές πλακιδίων" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-tiles.php:44 #, fuzzy msgid "The following options affect how the tiles appear on the product grid." msgstr "" "Οι ακόλουθες επιλογές επηρεάζουν τον τρόπο εμφάνισης των πλακιδίων στο " "πλέγμα προϊόντος." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-tiles.php:49 #, fuzzy msgid "Default Tile Sorting" msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση πλακιδίων" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-tiles.php:50 #, fuzzy msgid "This controls the default sort order of the tile." msgstr "Αυτό ελέγχει την προεπιλεγμένη σειρά ταξινόμησης του πλακιδίου." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-tiles.php:59 msgid "Default sorting (custom ordering + name)" msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση (προσαρμοσμένη παραγγελία + όνομα)" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-tiles.php:60 msgid "Popularity (sales)" msgstr "Δημοτικότητα (πωλήσεις)" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-tiles.php:61 msgid "Average Rating" msgstr "Bαθμολογία" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-tiles.php:62 msgid "Sort by most recent" msgstr "Ταξινόμηση κατά τα πιο πρόσφατα" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-tiles.php:63 msgid "Sort by price (asc)" msgstr "Ταξινόμηση κατά τιμή (αυξ)" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-tiles.php:64 msgid "Sort by price (desc)" msgstr "Ταξινόμηση κατά τιμή (φθιν)" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-tiles.php:65 #, fuzzy msgid "Name (asc)" msgstr "Όνομα (asc)" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-tiles.php:70 #, fuzzy msgid "Product Previews" msgstr "Προεπισκοπήσεις προϊόντων" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-tiles.php:73 #, fuzzy msgid "Enable product preview panels" msgstr "Ενεργοποίηση πινάκων προεπισκόπησης προϊόντος" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-tiles.php:74 #, fuzzy msgid "Shows a button on each tile for cashiers to view full product details." msgstr "" "Εμφανίζει ένα κουμπί σε κάθε πλακίδιο για να βλέπουν οι ταμίες τις πλήρεις " "λεπτομέρειες του προϊόντος." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-tiles.php:82 #, fuzzy msgid "Enable out of stock products" msgstr "Ενεργοποίηση προϊόντων εκτός αποθέματος" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-tiles.php:83 #, fuzzy msgid "Shows out of stock products in the product grid." msgstr "Εμφανίζει προϊόντα από απόθεμα στο πλέγμα προϊόντων." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-tiles.php:88 #, fuzzy msgid "Product Visiblity" msgstr "Προϊόν Ορατά" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-tiles.php:89 #, fuzzy msgid "Enable product visibility control" msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου ορατότητας προϊόντος" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-tiles.php:90 #, fuzzy msgid "" "Allows you to show and hide products from either the POS, web or both shops." msgstr "" "Σας επιτρέπει να εμφανίσετε και να αποκρύψετε προϊόντα είτε από το POS, web " "ή και τα δύο καταστήματα." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-tiles.php:97, #: includes/admin/views/html-product-data-point-of-sale.php:21 #, fuzzy msgid "Unit of Measurement" msgstr "Μονάδα Μέτρησης" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-tiles.php:98 #, fuzzy msgid "Enable decimal stock counts and change of unit of measurement." msgstr "Ενεργοποίηση δεκαδικών αποθεμάτων και αλλαγή μονάδας μέτρησης." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-tiles.php:99 #, fuzzy msgid "" "Allows you to sell your stock in decimal quantities and set the default unit " "of measurement of stock values. Useful for those who want to sell weight or " "linear based products." msgstr "" "Σας επιτρέπει να πουλήσετε το απόθεμά σας σε δεκαδικές ποσότητες και να " "ορίσετε την προεπιλεγμένη μονάδα μέτρησης των τιμών των αποθεμάτων. Χρήσιμο " "για όσους θέλουν να πουλήσουν το βάρος ή γραμμική με βάση τα προϊόντα." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-tiles.php:106 #, fuzzy msgid "Add to Cart Behaviour" msgstr "Προσθήκη στη συμπεριφορά του καλαθιού" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-tiles.php:107 #, fuzzy msgid "" "Control what happens to the grid after a product is added to the basket." msgstr "" "Ελέγξτε τι συμβαίνει στο πλέγμα μετά την προσθήκη ενός προϊόντος στο καλάθι." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-tiles.php:108 #, fuzzy msgid "" "Allows shop managers to choose the behaviour of grids when adding products " "to the cart." msgstr "" "Επιτρέπει στους διευθυντές καταστημάτων να επιλέγουν τη συμπεριφορά των " "δικτύων κατά την προσθήκη προϊόντων στο καλάθι." #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-tiles.php:114 #, fuzzy msgid "Stay on the selected category" msgstr "Παραμείνετε στην επιλεγμένη κατηγορία" #: includes/admin/settings/wc-pos-settings-tiles.php:115 #, fuzzy msgid "Return to the category selection" msgstr "Επιστροφή στην επιλογή κατηγορίας" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:40, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:88 #, fuzzy msgctxt "Receipt preview phone example" msgid "0161 154 6783" msgstr "0161 154 6783" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:41 #, fuzzy msgctxt "Receipt preview fax example" msgid "0161 154 6784" msgstr "0161 154 6784" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:50 #, fuzzy msgctxt "Receipt Twitter account example" msgid "OutletTW" msgstr "ΈξοδοςTW" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:51 #, fuzzy msgctxt "Receipt Facebook account example" msgid "OutletFB" msgstr "ΈξοδοςFB" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:52 #, fuzzy msgctxt "Receipt Instagram account example" msgid "OutletIN" msgstr "ΈξοδοςIN" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:53 #, fuzzy msgctxt "Receipt Snapchat account example" msgid "OutletSC" msgstr "ΈξοδοςSC" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:68 #, fuzzy msgctxt "Receipt preview order number example" msgid "WC1234AE" msgstr "WC1234AE" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:80 msgctxt "Receipt preview customer example" msgid "John Doe" msgstr "John Doe" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:84 #, fuzzy msgctxt "Receipt preview email example" msgid "mail@example.com" msgstr "mail@example.com" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:98 #, fuzzy msgctxt "Receipt preview register name example" msgid "on Default Register" msgstr "στο προεπιλεγμένο μητρώο" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:103 #, fuzzy msgid "Please deliver this tomorrow at 12pm." msgstr "Παρακαλώ παραδοθείτε αυτό αύριο στις 12μ.μ." #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:124 msgctxt "Receipt preview quantity example" msgid "2" msgstr "2" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:127 msgid "Mobile Phone" msgstr "Κινητό τηλέφωνο" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:128 #, fuzzy msgctxt "Receipt preview SKU example" msgid "SKU: PRDCT123" msgstr "SKU: PRDCT123" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:129 #, fuzzy msgctxt "Receipt preview product size example" msgid "Size: 32GB" msgstr "Μέγεθος: 32GB" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:130 #, fuzzy msgctxt "Receipt preview product color example" msgid "Color: Silver" msgstr "Χρώμα: Ασημί" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:133 #, fuzzy msgctxt "Receipt preview product cost example" msgid "£59.00" msgstr "£59.00" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:134 #, fuzzy msgctxt "Receipt preview product discounted cost example" msgid "£55.00" msgstr "£55.00" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:137 #, fuzzy msgctxt "Receipt preview product total example" msgid "£118.00" msgstr "118,00 £" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:138 #, fuzzy msgctxt "Receipt preview product discounted total example" msgid "£110.00" msgstr "110,00 £" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:146 #, fuzzy msgctxt "Receipt preview subtotal example" msgid "£118.00" msgstr "118,00 £" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:147 #, fuzzy msgctxt "Receipt preview discounted subtotal example" msgid "£110.00" msgstr "110,00 £" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:153, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:193 #, fuzzy msgctxt "Receipt preview tax example" msgid "£23.60" msgstr "23,60 £" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:154 #, fuzzy msgctxt "Receipt preview discounted tax example" msgid "£22.00" msgstr "22,00 £" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:158 #, fuzzy msgid "Payment Type Sales" msgstr "Πωλήσεις Τύπου Πληρωμής" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:160 #, fuzzy msgctxt "Receipt preview sales example" msgid "£141.60" msgstr "141,60 £" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:161 #, fuzzy msgctxt "Receipt preview discounted sales example" msgid "£132.00" msgstr "132,00 £" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:166 #, fuzzy msgctxt "Receipt preview total example" msgid "£141.60" msgstr "141,60 £" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:170 msgctxt "Receipt preview change example" msgid "£0.00" msgstr "£ 0,00" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:174 msgctxt "Receipt preview number of items example" msgid "2" msgstr "2" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:191 #, fuzzy msgctxt "Receipt preview tax name example" msgid "GB-VAT-20" msgstr "GB-ΦΠΑ-20" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-preview.php:192 msgctxt "Receipt preview tax rate example" msgid "20.00" msgstr "20,00" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-footer-text.php:15 #, fuzzy msgid "Text to be printed in the footer of the receipt." msgstr "Κείμενο που θα εκτυπωθεί στο υποσέλιδα της απόδειξης." #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-general.php:13 #, fuzzy msgid "Receipt Name" msgstr "Όνομα αποδεικτικού" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-general.php:14 #, fuzzy msgid "Distinguish this template from other templates by giving it a name." msgstr "Διάκριση αυτού του προτύπου από άλλα πρότυπα, δίνοντάς του ένα όνομα." #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-general.php:23 #, fuzzy msgid "Print the title." msgstr "Εκτυπώστε τον τίτλο." #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-general.php:29 #, fuzzy msgid "Receipt Title Position" msgstr "Θέση τίτλου παραλαβής" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-general.php:30 #, fuzzy msgid "Choose the position of the receipt title that is printed." msgstr "Επιλέξτε τη θέση του τίτλου παραλαβής που εκτυπώνεται." #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-general.php:32, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-header.php:16, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-header.php:124, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-logo.php:33 msgid "Left" msgstr "Αριστερά" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-general.php:33, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-header.php:17, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-header.php:125, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-logo.php:34 msgid "Center" msgstr "Κέντρο" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-general.php:34, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-header.php:18, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-header.php:126, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-logo.php:35 msgid "Right" msgstr "Δεξιά" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-general.php:41 #, fuzzy msgid "" "Set the number of copies you want to print when this receipt is generated." msgstr "" "Ορίστε τον αριθμό των αντιγράφων που θέλετε να εκτυπώσετε κατά τη δημιουργία " "αυτής της παραλαβής." #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-general.php:43 msgctxt "Receipt number of copies" msgid "1" msgstr "1" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-general.php:44 msgctxt "Receipt number of copies" msgid "2" msgstr "2" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-general.php:45 msgctxt "Receipt number of copies" msgid "3" msgstr "3" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-general.php:46 msgctxt "Receipt number of copies" msgid "4" msgstr "4" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-general.php:47 msgctxt "Receipt number of copies" msgid "5" msgstr "5" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-general.php:54 #, fuzzy msgid "" "Set the width (in mm) of the receipt when it is generated for printing. For " "dynamic width enter 0." msgstr "" "Ορίστε το πλάτος (σε mm) της παραλαβής όταν δημιουργείται για εκτύπωση. Για " "δυναμικό πλάτος εισάγετε 0." #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-general.php:60 #, fuzzy msgid "Receipt Type" msgstr "Τύπος παραλαβής" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-general.php:62 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-general.php:63, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-logo.php:44, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-style.php:17 msgid "Normal" msgstr "Κανονικό" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-header-text.php:15 #, fuzzy msgid "Text to be printed in the header of the receipt." msgstr "Κείμενο που θα εκτυπωθεί στην κεφαλίδα της παραλαβής." #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-header.php:13 #, fuzzy msgid "Outlet Details Position" msgstr "Θέση λεπτομερειών εξόδου" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-header.php:14 #, fuzzy msgid "Choose the position of the outlet contact details that is printed." msgstr "Επιλέξτε τη θέση των στοιχείων επαφής εξόδου που εκτυπώνονται." #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-header.php:26 msgid "Shop Name" msgstr "Επωνυμία Επιχείρησης" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-header.php:27 #, fuzzy msgid "Print the shop name." msgstr "Εκτυπώστε το όνομα του καταστήματος." #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-header.php:36 #, fuzzy msgid "Print the name of the outlet which the order was placed in." msgstr "Εκτυπώστε το όνομα της πρίζας στην οποία τοποθετήθηκε η παραγγελία." #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-header.php:44 #, fuzzy msgid "Outlet Address" msgstr "Διεύθυνση εξόδου" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-header.php:45 #, fuzzy msgid "Print the address of the outlet which the order was placed in." msgstr "Εκτυπώστε τη διεύθυνση του πρίζας στο οποίο τοποθετήθηκε η παραγγελία." #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-header.php:53 #, fuzzy msgid "Outlet Contact Details" msgstr "Στοιχεία επικοινωνίας πρίζας" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-header.php:54 #, fuzzy msgid "Print the contact details of the outlet which the order was placed in." msgstr "" "Εκτυπώστε τα στοιχεία επικοινωνίας της πρίζας στην οποία τοποθετήθηκε η " "παραγγελία." #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-header.php:60 #, fuzzy msgid "Social Details Position" msgstr "Θέση κοινωνικών λεπτομερειών" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-header.php:61 #, fuzzy msgid "Choose the position of the social details that is printed." msgstr "Επιλέξτε τη θέση των κοινωνικών λεπτομερειών που εκτυπώνονται." #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-header.php:63 msgid "Header" msgstr "Κεφαλίδα" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-header.php:64 msgid "Footer" msgstr "Υποσέλιδο" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-header.php:72, #: includes/admin/meta-boxes/views/html-outlet-options-social.php:22 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-header.php:80, #: includes/admin/meta-boxes/views/html-outlet-options-social.php:35 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-header.php:88, #: includes/admin/meta-boxes/views/html-outlet-options-social.php:48 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-header.php:96, #: includes/admin/meta-boxes/views/html-outlet-options-social.php:61 msgid "Snapchat" msgstr "Snapchat" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-header.php:104 #, fuzzy msgid "Wi-Fi Details" msgstr "Λεπτομέρειες Wi-Fi" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-header.php:105 #, fuzzy msgid "" "Print the SSID and passphrase of the outlet that the order was placed in. " "This is set in the outlet settings." msgstr "" "Εκτυπώστε το SSID και τη φράση πρόσβασης της πρίζας στην οποία τοποθετήθηκε " "η παραγγελία. Αυτό ορίζεται στις ρυθμίσεις εξόδου." #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-header.php:114 #, fuzzy msgid "" "Print the tax number of the shop. This is set under Point of Sale > Settings " "> General." msgstr "" "Εκτυπώστε τον αριθμό φόρου του καταστήματος. Αυτό ορίζεται στην περιοχή " "Γενικές ρυθμίσεις σημείου πώλησης ." #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-header.php:121 #, fuzzy msgid "Tax Number Position" msgstr "Θέση Φορολογικού Μητρώου" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-header.php:122 #, fuzzy msgid "Choose the position of the tax number that is printed." msgstr "Επιλέξτε τη θέση του εκτυπωμένου αριθμού φορολογικού μητρώου." #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-logo.php:16, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize.php:15 msgid "Shop Logo" msgstr "Λογότυπο καταστήματος" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-logo.php:17 #, fuzzy msgid "Upload a logo representing your shop or business." msgstr "" "Ανεβάστε ένα λογότυπο που αντιπροσωπεύει το κατάστημα ή την επιχείρησή σας." #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-logo.php:19 msgid "Select image" msgstr "Επιλέξτε μία εικόνα" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-logo.php:30 msgid "Logo Position" msgstr "Θέση λογότυπου" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-logo.php:31 #, fuzzy msgid "Choose the position of the shop logo that is printed." msgstr "Επιλέξτε τη θέση του λογότυπου καταστήματος που εκτυπώνεται." #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-logo.php:41 msgid "Logo Size" msgstr "Μέγεθος Λογότυπου" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-logo.php:42 #, fuzzy msgid "Choose the size of the shop logo that is printed." msgstr "Επιλέξτε το μέγεθος του λογότυπου καταστήματος που εκτυπώνεται." #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-logo.php:45, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-style.php:16 msgid "Small" msgstr "Μικρό" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-logo.php:46, #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-style.php:18 msgid "Large" msgstr "Μεγάλο" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-order.php:21 msgid "Order Date" msgstr "Ημερομηνία παραγγελίας" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-order.php:22 #, fuzzy msgid "Print the order date." msgstr "Εκτυπώστε την ημερομηνία παραγγελίας." #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-order.php:28 #, fuzzy msgid "Order Date Format" msgstr "Μορφή ημερομηνίας παραγγελίας" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-order.php:29 #, fuzzy msgid "Choose the format of the order date that is printed." msgstr "Επιλέξτε τη μορφή της ημερομηνίας παραγγελίας που εκτυπώνεται." #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-order.php:34 msgid "Custom" msgstr "Προσαρμογή" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-order.php:45 msgid "Customer Name" msgstr "Όνομα Πελάτη" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-order.php:46 #, fuzzy msgid "Print the customer name." msgstr "Εκτυπώστε το όνομα του πελάτη." #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-order.php:54 msgid "Customer Email" msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο πελατών" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-order.php:55 #, fuzzy msgid "Print the customer email." msgstr "Εκτυπώστε το μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του πελάτη." #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-order.php:63 msgid "Customer Phone" msgstr "Τηλέφωνο Πελάτη" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-order.php:64 #, fuzzy msgid "Print the customer billing phone number." msgstr "Εκτυπώστε τον αριθμό τηλεφώνου χρέωσης πελάτη." #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-order.php:72 msgid "Customer Shipping Address" msgstr "Διεύθυνση Αποστολής Πελάτη" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-order.php:73 #, fuzzy msgid "Print the customer shipping address." msgstr "Εκτυπώστε τη διεύθυνση αποστολής του πελάτη." #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-order.php:81 #, fuzzy msgid "Cashier Name" msgstr "Όνομα ταμείου" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-order.php:82 #, fuzzy msgid "Print the name of the cashier that placed the order." msgstr "Εκτυπώστε το όνομα του ταμείου που έκανε την παραγγελία." #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-order.php:88 #, fuzzy msgid "Cashier Name Format" msgstr "Μορφή ονόματος ταμείου" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-order.php:89 #, fuzzy msgid "Choose the format of the cashiers name that is printed." msgstr "Επιλέξτε τη μορφή του ονόματος ταμίες που εκτυπώνεται." #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-order.php:91 msgid "Nickname" msgstr "Ψευδώνυμο" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-order.php:92 msgid "Display Name" msgstr "Όνομα Εμφάνισης" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-order.php:101 #, fuzzy msgid "Register Name" msgstr "Όνομα καταχώρησης" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-order.php:102 #, fuzzy msgid "Print name of the register that the order was placed through." msgstr "" "Εκτύπωση ονόματος του αρχείου καταχωρήσεων στο οποίο έγινε η παραγγελία." #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-product.php:16 #, fuzzy msgid "Print the product image." msgstr "Εκτυπώστε την εικόνα του προϊόντος." #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-product.php:24 msgid "Product SKU" msgstr "Κωδικός SKU του προϊόντος" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-product.php:25 #, fuzzy msgid "Print the product SKU." msgstr "Εκτυπώστε το sKU του προϊόντος." #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-product.php:33 #, fuzzy msgid "Product Cost" msgstr "Κόστος προϊόντος" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-product.php:34 #, fuzzy msgid "Print the product cost." msgstr "Εκτυπώστε το κόστος του προϊόντος." #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-product.php:42 msgid "Product Discount" msgstr "Έκπτωση προϊόντος" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-product.php:43 #, fuzzy msgid "Print the discount." msgstr "Εκτυπώστε την έκπτωση." #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-product.php:52 #, fuzzy msgid "Print the total number of items." msgstr "Εκτύπωση του συνολικού αριθμού στοιχείων." #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-product.php:61 #, fuzzy msgid "Print tax summary." msgstr "Εκτύπωση σύνοψης φόρου." #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-product.php:69 #, fuzzy msgid "Order Barcode" msgstr "Γραμμικός κώδικας παραγγελίας" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-product.php:70 #, fuzzy msgid "Print the order barcode." msgstr "Εκτυπώστε τον γραμμικό κώδικα παραγγελίας." #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-style.php:13 msgid "Text Size" msgstr "Μέγεθος Κειμένου" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize-section-style.php:14 #, fuzzy msgid "Select the size of the text that is printed." msgstr "Επιλέξτε το μέγεθος του κειμένου που εκτυπώνεται." #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize.php:12, #: includes/admin/meta-boxes/views/html-actions-panel.php:23 msgid "Update" msgstr "Ενημέρωση" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize.php:12, #: includes/admin/meta-boxes/views/html-actions-panel.php:21 msgid "Publish" msgstr "Δημοσίευση" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize.php:14 msgid "General Details" msgstr "Γενικές Πληροφορίες" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize.php:16 #, fuzzy msgid "Header Details" msgstr "Λεπτομέρειες κεφαλίδας" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize.php:17 msgid "Order Details" msgstr "Λεπτομέρειες Παραγγελίας" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize.php:18 msgid "Product Details" msgstr "Στοιχεία Προϊόντος" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize.php:19 #, fuzzy msgid "Style Details" msgstr "Λεπτομέρειες στυλ" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize.php:20 #, fuzzy msgid "Header Text" msgstr "Κείμενο κεφαλίδας" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize.php:21 msgid "Footer Text" msgstr "Κείμενο Yποσέλιδου" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize.php:22 msgid "Custom CSS" msgstr "Προσαρμοσμένο CSS" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize.php:48 #, fuzzy msgid "You are customizing" msgstr "Προσαρμόζετε" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize.php:58 msgid "Press return or enter to open this section" msgstr "Πατήστε enter για να ανοίξετε αυτήν την ενότητα" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize.php:68 msgid "Back" msgstr "Επιστροφή" #: includes/admin/views/html-admin-receipt-customize.php:69 #, fuzzy msgid "Customizing" msgstr "Προσαρμογή" #: includes/admin/views/html-admin-settings.php:37, #: includes/admin/views/html-admin-settings.php:37 msgid "Save changes" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" #: includes/admin/views/html-notice-install.php:12 msgid "Dismiss" msgstr "Κλείσιμο" #: includes/admin/views/html-notice-install.php:14 #, fuzzy msgid "" "Welcome to WooCommerce Point of Sale – You‘re " "almost ready to start selling :)" msgstr "" "Καλώς ήλθατε στο WooCommerce Σημείο Πώλησης - Είστε σχεδόν " "έτοιμοι να αρχίσουν να πωλούν :)" #: includes/admin/views/html-notice-update.php:13 #, fuzzy msgid "" "WooCommerce Point of Sale data update – We need to " "update your database to the latest version" msgstr "" "WooCommerce Σημείο πώλησης ενημέρωση δεδομένων - Πρέπει να " "ενημερώσετε τη βάση δεδομένων σας με την τελευταία έκδοση" #: includes/admin/views/html-notice-update.php:14 msgid "Run the updater" msgstr "Εκτέλεση της ενήμερωσης" #: includes/admin/views/html-notice-update.php:18 msgid "" "It is strongly recommended that you backup your database before proceeding. " "Are you sure you wish to run the updater now?" msgstr "" "Συνιστάται ιδιαίτερα να πάρετε αντίγραφο ασφαλείας της βάσης δεδομένων σας " "πριν να συνεχίσετε. Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να εκτελέσετε την ενημέρωση " "τώρα;" #: includes/admin/views/html-notice-wc-rest-api.php:12 #, fuzzy msgid "" "WooCommerce REST API is blocked; hence Point of Sale for WooCommerce will " "not be working correctly. Please contact your server administrator to " "unblock it." msgstr "" "Το API WooCommerce REST είναι μπλοκαρισμένο. Ως εκ τούτου σημείο πώλησης για " "WooCommerce δεν θα λειτουργεί σωστά. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του " "διακομιστή για να τον ξεμπλοκάρετε." #: includes/admin/views/html-product-data-point-of-sale.php:22 #, fuzzy msgid "Change the unit of measurement of stock values." msgstr "Αλλαγή της μονάδας μέτρησης των τιμών των αποθεμάτων." #: includes/admin/views/html-product-data-point-of-sale.php:31 msgid "Unit" msgstr "Μονάδα" #: includes/admin/views/html-product-data-point-of-sale.php:32 #, fuzzy msgid "Select unit of measurement." msgstr "Επιλέξτε μονάδα μέτρησης." #: includes/admin/views/html-product-data-point-of-sale.php:74 #, fuzzy msgid "Value Increment" msgstr "Αύξηση τιμής" #: includes/admin/views/html-product-data-point-of-sale.php:75 #, fuzzy msgid "Select incremental value when used when browsing as a tile." msgstr "" "Επιλέξτε επαυξητική τιμή όταν χρησιμοποιείται κατά την περιήγηση ως πλακίδιο." #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:16 msgid "Visibility" msgstr "Ορατότητα" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-grid-options-panel.php:18 #, fuzzy msgid "Default Sort Order" msgstr "Προεπιλεγμένη σειρά ταξινόμησης" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-grid-options-panel.php:23 msgid "Custom ordering" msgstr "Προσαρμοσμένη παραγγελία" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-grid-options-panel.php:27 #, fuzzy msgid "" "Determines the sort order of the products on the POS page. If using custom " "ordering, you can drag and drop the products in this grid." msgstr "" "Καθορίζει τη σειρά ταξινόμησης των προϊόντων στη σελίδα POS. Εάν " "χρησιμοποιείτε προσαρμοσμένη παραγγελία, μπορείτε να σύρετε και να αποθέσετε " "τα προϊόντα σε αυτό το πλέγμα." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-grid-tile.php:14 #, fuzzy msgid "Deleted Product" msgstr "Διαγραμμένο προϊόν" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-grid-tile.php:19 msgid "Thumbnail" msgstr "Μικρογραφία" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-grid-tile.php:36, #: includes/admin/meta-boxes/views/html-grid-tiles-panel.php:75 msgid "Product Category" msgstr "Κατηγορία προιόντος" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-grid-tile.php:38 #, fuzzy msgid "Deleted Category" msgstr "Διαγραμμένη κατηγορία" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-grid-tile.php:47 msgid "Products Count" msgstr "Καταμέτρηση προϊόντων" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-grid-tile.php:67 #, fuzzy msgid "Delete tile" msgstr "Διαγραφή πλακιδίου" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-grid-tiles-panel.php:19 msgid "Tile" msgstr "Κεραμικά πλακάκια" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-grid-tiles-panel.php:20 #, fuzzy msgid "Tile Type" msgstr "Τύπος πλακιδίου" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-grid-tiles-panel.php:40 #, fuzzy msgid "" "Tiles let you define custom grids for your register. You can add a tile that " "represents a product or a category." msgstr "" "Τα πλακίδια σάς επιτρέπουν να ορίσετε προσαρμοσμένα πλέγματα για το μητρώο " "σας. Μπορείτε να προσθέσετε ένα πλακίδιο που αντιπροσωπεύει ένα προϊόν ή μια " "κατηγορία." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-grid-tiles-panel.php:45 #, fuzzy msgid "Add Tile" msgstr "Προσθήκη πλακιδίου" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-grid-tiles-panel.php:46 #, fuzzy msgid "Delete All Tiles" msgstr "Διαγραφή όλων των πλακιδίων" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-grid-tiles-panel.php:54 #, fuzzy msgid "Add tile" msgstr "Προσθήκη πλακιδίου" #. translators: %1$s opening anchor tag %2$s closing anchor tag #: includes/admin/meta-boxes/views/html-outlet-options-address.php:17 #, fuzzy msgid "" "Enter the address details of the outlet or %1$sclick here%2$s to fill out " "the fields from the store address." msgstr "" "Εισαγάγετε τα στοιχεία διεύθυνσης της εξόδου ή %1$sκάντε κλικ εδώ%2$s για να " "συμπληρώσετε τα πεδία από τη διεύθυνση του καταστήματος." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-outlet-options-address.php:25 msgid "Address Line 1" msgstr "Διεύθυνση 1" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-outlet-options-address.php:36 msgid "Address Line 2" msgstr "Διεύθυνση 2" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-outlet-options-address.php:47 msgid "City" msgstr "Πόλη" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-outlet-options-address.php:58 msgid "Postcode/ZIP" msgstr "Ταχ. Κώδικας" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-outlet-options-address.php:71 msgid "Select a country…" msgstr "Επιλέξτε χώρα…" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-outlet-options-address.php:84 msgid "State/County" msgstr "Πολιτεία / Επαρχία" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-outlet-options-address.php:85 #, fuzzy msgid "State/County or state code." msgstr "Νομός/Νομός ή κρατικός κώδικας." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-outlet-options-contact.php:13 #, fuzzy msgid "" "Enter the contact details of the outlet as this will appear on receipts that " "are printed from registers at this outlet." msgstr "" "Εισαγάγετε τα στοιχεία επικοινωνίας της πρίζας, καθώς αυτό θα εμφανίζεται " "στις παραλαβές που εκτυπώνονται από τα μητρώα σε αυτή την έξοδο." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-outlet-options-contact.php:21 #, fuzzy msgid "Enter an email address for this outlet." msgstr "" "Πληκτρολογήστε μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για αυτήν την έξοδο." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-outlet-options-contact.php:33 msgid "Phone Number" msgstr "Αριθμός Τηλεφώνου" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-outlet-options-contact.php:34 #, fuzzy msgid "Enter a phone number for this outlet." msgstr "Πληκτρολογήστε έναν αριθμό τηλεφώνου για αυτήν την έξοδο." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-outlet-options-contact.php:46 msgid "Fax Number" msgstr "Αριθμός φαξ" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-outlet-options-contact.php:47 #, fuzzy msgid "Enter a fax number for this outlet." msgstr "Πληκτρολογήστε έναν αριθμό φαξ για αυτήν την έξοδο." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-outlet-options-contact.php:60 #, fuzzy msgid "Enter a URL for this outlet." msgstr "Εισαγάγετε μια διεύθυνση URL για αυτήν την έξοδο." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-outlet-options-social.php:15 #, fuzzy msgid "" "Enter the social details of the outlet as this will appear on receipts that " "are printed from registers at this outlet." msgstr "" "Εισάγετε τα κοινωνικά στοιχεία της πρίζας, όπως αυτό θα εμφανίζεται στις " "αποδείξεις που εκτυπώνονται από τα μητρώα σε αυτό το κατάστημα." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-outlet-options-social.php:23 #, fuzzy msgid "" "The Twitter name of the outlet. E.g. for twitter.com/acme enter just \"acme" "\"." msgstr "" "Το όνομα πειραχτήρι της εξόδου. Π.χ. για twitter.com/acme εισάγετε μόνο " "\"acme\"." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-outlet-options-social.php:36 #, fuzzy msgid "" "The Facebook name of the outlet. E.g. for facebook.com/acme enter just \"acme" "\"." msgstr "" "Το όνομα facebook της εξόδου. Π.χ. για facebook.com/acme εισάγετε μόνο \"acme" "\"." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-outlet-options-social.php:49 #, fuzzy msgid "" "The Instagram name of the outlet. E.g. for instagram.com/acme enter just " "\"acme\"." msgstr "" "Το όνομα Instagram της εξόδου. Π.χ. για instagram.com/acme εισάγετε μόνο " "\"acme\"." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-outlet-options-social.php:62 #, fuzzy msgid "" "The Snapchat name of the outlet. E.g. for snapchat.com/acme enter just \"acme" "\"." msgstr "" "Το όνομα Snapchat της εξόδου. Π.χ. για snapchat.com/acme εισάγετε μόνο \"acme" "\"." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-outlet-options-wireless.php:13 #, fuzzy msgid "" "Enter the wireless details of your outlet. This is useful for shop managers " "who want to share their wireless internet conncectivity to paid customers by " "sharing their wireless details on the printed receipt." msgstr "" "Εισαγάγετε τα ασύρματα στοιχεία της πρίζας σας. Αυτό είναι χρήσιμο για τους " "διευθυντές καταστημάτων που θέλουν να μοιραστούν την ασύρματη conncectivity " "Διαδικτύου τους στους πληρωμένους πελάτες με την ανταλλαγή των ασύρματων " "στοιχείων τους στην τυπωμένη απόδειξη." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-outlet-options-wireless.php:19 #, fuzzy msgid "Wi-Fi Network" msgstr "Δίκτυο Wi-Fi" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-outlet-options-wireless.php:30 #, fuzzy msgid "Wi-Fi Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης Wi-Fi" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-grids-panel.php:17 #, fuzzy msgid "All grids" msgstr "Όλα τα πλέγματα" #. translators: %s add new grid link #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-grids-panel.php:35 #, fuzzy msgid "Add product grids" msgstr "Προσθήκη πλεγμάτων προϊόντων" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-register-options-end-of-sale.php:18 #, fuzzy msgid "Check this box to print receipt at end of sale." msgstr "" "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να εκτυπώσετε την παραλαβή στο τέλος της " "πώλησης." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-register-options-end-of-sale.php:30 #, fuzzy msgid "Check this box to print gift receipt at end of sale." msgstr "" "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να εκτυπώσετε την απόδειξη δώρου στο τέλος της " "πώλησης." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-register-options-end-of-sale.php:47 #, fuzzy msgid "Yes, for all customers" msgstr "Ναι, για όλους τους πελάτες" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-register-options-end-of-sale.php:48 #, fuzzy msgid "Yes, for non-guest customers only" msgstr "Ναι, μόνο για πελάτες που δεν είναι επισκέπτες" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-register-options-end-of-sale.php:52 #, fuzzy msgid "Select whether to email receipt at end of sale." msgstr "Επιλέξτε αν θα απολαβετε σε email στο τέλος της πώλησης." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-register-options-end-of-sale.php:66 #, fuzzy msgid "On save" msgstr "Κατά την αποθήκευση" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-register-options-end-of-sale.php:67 #, fuzzy msgid "On all sales" msgstr "Σε όλες τις πωλήσεις" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-register-options-end-of-sale.php:71 #, fuzzy msgid "Select whether to add a note at end of sale." msgstr "Επιλέξτε αν θα προσθέσετε μια σημείωση στο τέλος της πώλησης." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-register-options-end-of-sale.php:80 #, fuzzy msgid "Check this box if you want the user to be changed at end of sale." msgstr "" "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο αν θέλετε ο χρήστης να αλλάξει στο τέλος της " "πώλησης." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-register-options-general.php:24 #, fuzzy msgid "Select the outlet that this register is assigned to." msgstr "Επιλέξτε την έξοδο στην οποία έχει αντιστοιχιστεί αυτό ς ο κατάλογος." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-register-options-general.php:47 #, fuzzy msgid "Select the product grid that this register will use." msgstr "Επιλέξτε το πλέγμα προϊόντος που θα χρησιμοποιήσει αυτό το μητρώο." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-register-options-general.php:57 #, fuzzy msgid "Receipt Template" msgstr "Πρότυπο παραλαβής" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-register-options-general.php:60 #, fuzzy msgid "Select the receipt template that this register will use." msgstr "" "Επιλέξτε το πρότυπο παραλαβής που θα χρησιμοποιήσει αυτότο ς ο καταχωρίσιος." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-register-options-general.php:68 msgid "Prefix" msgstr "Πρόθεμα" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-register-options-general.php:69 #, fuzzy msgid "Enter the prefix of the orders from this register." msgstr "Εισαγάγετε το πρόθεμα των παραγγελιών από αυτό το αρχείο καταχωρήσεων." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-register-options-general.php:80 msgid "Suffix" msgstr "Επίθεμα" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-register-options-general.php:81 #, fuzzy msgid "Enter the suffix of the orders from this register." msgstr "Εισαγάγετε το επίθημα των παραγγελιών από αυτό το αρχείο καταχωρήσεων." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-register-options-general.php:96 #, fuzzy msgid "" "Select what you want the default customer to be when the register is opened." msgstr "" "Επιλέξτε αυτό που θέλετε να είναι ο προεπιλεγμένος πελάτης όταν ανοίγει το " "αρχείο καταχωρήσεων." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-register-options-general.php:109 #, fuzzy msgid "Check this box if you want to manage the float of cash in the register." msgstr "" "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο αν θέλετε να διαχειριστείτε το άρμα μετρητών στο " "ταμείο." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-register-options-general.php:131 #, fuzzy msgid "" "Select the dining option you want to be used by default in the register." msgstr "" "Ενεργοποιήστε την επιλογή φαγητού που θέλετε να χρησιμοποιηθεί από " "προεπιλογή στο μητρώο." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-register-denominations.php:11 #, fuzzy msgid "Denomination Options" msgstr "Επιλογές ονομαστικής αξίας" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-register-denominations.php:13 #, fuzzy msgid "" "The following table defines the denominations that your point of sale system " "use when handling cash" msgstr "" "Ο παρακάτω πίνακας καθορίζει τις ονομαστικές αξίες που χρησιμοποιεί το " "σύστημα σημείου πώλησης κατά το χειρισμό μετρητών" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-register-denominations.php:19 msgid "Type" msgstr "Τύπος" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-register-denominations.php:20 msgid "Color" msgstr "Χρώμα" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-register-denominations.php:50 #, fuzzy msgid "No denominations have been added yet." msgstr "Δεν έχουν προστεθεί ακόμα ονομαστικές αξίες." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-register-denominations.php:57 #, fuzzy msgid "Add Denomination" msgstr "Προσθήκη ονομασίας" #: includes/gateways/stripe/includes/class-wc-pos-gateway-stripe.php:24, #: includes/gateways/stripe/includes/class-wc-pos-gateway-stripe.php:56 #, fuzzy msgid "Stripe Terminal" msgstr "Τερματικό λωρίδας" #: includes/gateways/stripe/includes/class-wc-pos-gateway-stripe.php:25 #, fuzzy msgid "Take payments in person via Stripe Terminal." msgstr "Λάβετε πληρωμές αυτοπροσώπως μέσω του Τερματικού Stripe." #: includes/gateways/stripe/includes/class-wc-pos-gateway-stripe.php:49 #, fuzzy msgid "Enable Stripe for POS" msgstr "Ενεργοποίηση λωρίδας για POS" #: includes/gateways/stripe/includes/class-wc-pos-gateway-stripe.php:55 msgid "This controls the title which the user sees during checkout." msgstr "Ο τίτλος που βλέπει ο χρήστης κατά την ολοκλήρωση της παραγγελίας." #: includes/gateways/stripe/includes/class-wc-pos-gateway-stripe.php:61 #, fuzzy msgid "Payment method description that the customer will see on your website" msgstr "" "Περιγραφή τρόπου πληρωμής όπως εμφανίζεται στον πελάτη στην ιστοσελίδα σας." #: includes/gateways/stripe/includes/class-wc-pos-gateway-stripe.php:63 #, fuzzy msgid "Pay with Stripe Terminal." msgstr "Πληρώστε με το τερματικό Stripe." #: includes/gateways/stripe/includes/class-wc-pos-gateway-stripe.php:67 #, fuzzy msgid "Stripe secret key" msgstr "Πλήκτρο μυστικού διαλήθουν" #: includes/gateways/stripe/includes/class-wc-pos-gateway-stripe.php:68 #, fuzzy msgid "Secret key of your stripe account." msgstr "Μυστικό κλειδί του λογαριασμού σας λωρίδα." #: includes/gateways/stripe/includes/class-wc-pos-gateway-stripe.php:73 #, fuzzy msgid "Simulated reader" msgstr "Προσομοιωμένος αναγνώστης" #: includes/gateways/stripe/includes/class-wc-pos-gateway-stripe.php:74 #, fuzzy msgid "Enable simulated reader" msgstr "Ενεργοποίηση προσομοιωμένα προγράμματα ανάγνωσης" #: includes/gateways/stripe/includes/class-wc-pos-gateway-stripe.php:120 #, fuzzy msgid "Available Terminals" msgstr "Διαθέσιμα τερματικά"